Изменить размер шрифта - +
Прижимаясь к спине коня, она слышала, как сердце ее выстукивает одно и то же: «Гидеон, дождись меня».

 

 

Глава 23

 

 

Наверху ветер ревел как разъяренное чудовище. Дождь хлестал с неистовой силой, струи пробивали толстую шерсть пальто, словно тонкий муслин. Чариз промокла до нитки, холод пробирал ее до костей, но этот холод был ничто в сравнении со страхом, который ее терзал. Она очень боялась за Гидеона.

Конь под ней заржал и попытался сбросить ее, когда она повернула на узкую тропинку, ведущую в Пенрин. Она в гневе замахнулась на него, но животное было слишком напугано, чтобы успокоиться.

— Прошу тебя, ну, пожалуйста, веди себя хорошо. Ради меня, — всхлипывая, повторяла Чариз, сжимая бедра, чтобы удержаться на спине уворачивающегося животного.

Руки ее устали дергать за поводья, не давая коню вернуться туда, откуда он пришел.

Гидеон нуждался в ней. Дорога была каждая минута. Она должна заставить коня подчиниться ей.

В конечном итоге конь все же поскакал в нужном направлении. Плечи у Чариз сводило от боли при каждом вздохе. Она прижималась к шее коня, шептала ему на ухо, уговаривала, хотя знала, что порывистый ветер уносит прочь ее слова.

И все это время сердце ее отстукивало молчаливое послание Гидеону.

«Дождись меня, любимый. Жди меня. Жди меня».

Внутри у нее тоже бушевала буря. Буря, вызванная страхом. Не страх за себя терзал ее, страх за мужа. Удастся ли ему справиться с демонами? Что делают с ним Феликс и Хьюберт? Где они намерены держать его? Господи, только бы не в какой-нибудь темной дыре, которая напомнит ему о Рангапинди.

Чариз продолжала двигаться наугад. Дождь превратил ее одежду в тяжелые мокрые доспехи, которые отбирали тепло вместо того, чтобы согревать. Коса, уложенная вокруг головы, намокла, отяжелела и упала, мокрые пряди лезли в глаза. Дрожащей рукой она то и дело смахивала волосы с лица. Буря превратила день в ночь. Небо освещали лишь сполохи молний, сопровождаемые грозовыми раскатами.

Конь отчаянно заржал и встал перед некогда мелкой, но из-за ливня ставшей полноводной речкой. Чариз безжалостно ударила его каблуками в бока, заставляя прыгнуть.

— Давай же!

Животное споткнулось, коснувшись копытами противоположного берега. Чариз почувствовала, что они соскальзывают в бурный поток. К счастью, уже через пару секунд конь ее почувствовал почву под ногами.

Чариз очень надеялась, что они едут в нужном направлении. Земля под ногами превратилась в глиняное месиво, и где заканчивалась дорога, а начиналась пустошь, понять было невозможно. То ли она уже пропустила ворота в Пенрин, не увидев их из-за дождя, то ли еще не доехала до них. Либо она заблудилась. Гидеон сказал, что до Пенрина всего пара миль, но ей казалось, что она едет верхом уже целую вечность.

— Держись, милый.

Окоченевшими руками она судорожно сжимала поводья.

Ветер набрал ураганную силу.

— Там, впереди, тебя ждет теплое стойло. Овес. Теплые отруби. Мягкая солома, — ласково говорила Чариз коню.

Все это время Чариз уговаривала себя не отчаиваться. Не останавливайся. Разве у нее есть выбор? Тревога за Гидеона тяжелым камнем лежала у нее на сердце.

— О, Гидеон, пожалуйста, не умирай, — в отчаянии всхлипывала она, уткнувшись лицом в мокрый бок животного.

Несколько секунд она стояла неподвижно, мысли путались.

Затем, перекрывая вой ветра и шум дождя, вдали послышался стук копыт.

— Леди Чариз? — Всадник соскочил с коня и шагнул к ней. — Леди Чариз, это Акаш.

— Акаш, — только и могла она выдавить из себя.

— Гидеон написал мне из Джерси, сообщив, что вы приедете самое позднее сегодня вечером.

Быстрый переход