Изменить размер шрифта - +
 — Калли хихикнула:

— О, не могу дождаться, пока стану герцогиней!

— Какая бессердечная маленькая распутница получится из тебя! — засмеялась Аврора. — Поберегись, не дай Бог, мама тебя услышит. У нее тут же начнется истерика!

— Я люблю маму, — призналась Калли, — но как приятно, когда тебе не читают нотации каждую минуту.

— А думаешь, старая герцогиня оставит тебя в покое? — съехидничал брат.

— Еще одна причина подольше пожить в Лондоне, — не сдавалась Каландра.

И все трое весело расхохотались, не замечая, что внезапно налетевший шквал бросил в окна пригоршню теплых дождевых капель.

 

 

Кругом, насколько хватало глаз, на ветру шумел тростник. Поля казались такими ухоженными, что Валериан почувствовал невольное уважение к рачительным хозяевам.

— Сейчас сезон сбора урожая, — пояснил подошедший капитан. — Остров невелик, всего восемьдесят квадратных миль, примерно половина Барбадоса и гораздо меньше Гренады. Вы что-нибудь знаете о нем, ваша светлость?

— Очень мало. Король Карл Второй подарил остров двум семействам, которые доводятся Фарминстерам дальними родственниками. Моя невеста и ее отец — последние, кто остался в роду.

— Значит, в отличие от большинства поселенцев они не теряли связи с Англией. Остальные постепенно превращаются в настоящих туземцев, — неодобрительно заметил капитан.

— Нет, мы постоянно переписывались. Мой отец учился в Оксфорде вместе с мистером Кимберли, и нас обручили еще до рождения невесты. t-сть ли на острове какой-нибудь город или поселение, мистер Конуэй?

— Нет, ваша светлость, — покачал головой моряк. — Это частная собственность. Здесь не выращивают ничего, кроме тростника. Да и кому захочется поселиться в этой глуши? Тут просто нечего делать. Кроме семьи Кимберли и нескольких домашних слуг, все остальное население — черные.

Герцог кивнул и снова всмотрелся в сверкающие бирюзовые волны. Какая красота! Но приносит ли остров доход? И действительно ли эта Кимберли такая уж выгодная партия? Бабушка предполагала, что Кимберли богаты, но так ли это? Благоденствие здешних жителей целиком зависело от хорошего урожая. Пожалуй, придется просмотреть счетные книги и как можно скорее переговорить с мистером Кимберли. Если плантация убыточна, возможно, будущий тесть согласится выплатить часть приданого деньгами?

Судно вошло в бухту. Валериан принялся разглядывать склады, вытянувшиеся вдоль берега.

— Они отправляют тростник в Англию прямо отсюда? — поинтересовался он.

— Нет, с Барбадоса. Капитаны грузовых судов не станут объезжать все острова архипелага. Так уж Принято в Вест-Индии. Зато остров Святого Тимофея расположен очень удачно. Здесь чаще дуют попутные ветры, поэтому доставка груза обходится дешевле, чем на Ямайке.

— Вижу, мне многому придется учиться, — отозвался герцог.

— Значит, вы собираетесь остаться здесь, ваша светлость? — удивился капитан. Поистине странное намерение, если только этот аристократ не убил кого-нибудь и теперь вынужден скрываться.

— Нет, но плантация должна когда-нибудь перейти ко мне, поскольку моя невеста единственная наследница, и неплохо бы узнать побольше о том, как ведутся дела. Не хотелось бы потерять приданое мисс Кимберли из-за чужого невежества или безалаберности. Мои племенные фермы процветают, и я никому не позволю управлять этой плантацией спустя рукава.

«Удивительно, — подумал капитан. — Милорд, который не гнушается запачкать белые ручки!»

— Поверьте, сэр, у вас не будет никаких затруднений, — ответил он.

Быстрый переход