Изменить размер шрифта - +
Водитель затормозил, недоуменно вышел навстречу Сэму.

— Что-нибудь случилось?

— Нет, нет. Дело в том, что платье, которое вы везете, предназначено для моей невесты, Аманды Хейли.

— Да, верно, — согласился посыльный.

— Мне бы хотелось доставить платье самому.

— Вы в своем уме? А если вы вор?

— Нет! Я только хочу сделать невесте сюрприз. Давайте подъедем к дому, и я на ваших глазах отнесу платье.

— Но вам нельзя видеть невесту перед венчанием.

— Невесту, одетую в подвенечное платье. Но само-то платье я могу видеть. — Сэм считал, что привел весьма веский довод.

Посыльный задумался и улыбнулся. Сэм понял, что убедил его. Слава Богу, на свете еще не перевелись простаки.

Сэм знал, что Аманды дома не будет. Она поехала с подругой за покупками. Ну а Либби вряд ли признает в нем человека, которого видела в «Уилшире». Накладные усы и несколько фальшивых зубов сделали его непохожим на партнера, с которым танцевала ее дочь.

Для сотрудника детективного агентства грим был привычным делом. Теперь оставалось только проникнуть в дом.

— Вот это приключение! — пробормотал шофер, когда ворота распахнулись и они проехали внутрь. — Но я тоже был влюблен.

— Только не говорите ничего матери невесты. Она меня не любит.

— Так она же вас узнает.

— Вряд ли, — сказал Сэм, слегка потянув за усы и надвинув поглубже бейсболку.

— Я думал, такое бывает только в кино.

Дверь открыла служанка в форме и пошла за Либби. Сэм терпеливо ждал.

— Куда отнести платье?

— О, в этом нет необходимости, — с королевским достоинством возразила Либби.

— Нет, что вы, я сам отнесу, — с видом профессионала, никому не доверяющего свои обязанности, ответил Сэм.

Либби окинула его небрежным взглядом, явно не желая спорить с каким-то ничтожеством.

— Хорошо. Только быстро. Я скажу Марии, чтобы проводила вас.

Она повернулась и пошла через холл.

Появилась Мария, кругленькая улыбающаяся женщина с добрыми глазами.

— Сюда, пожалуйста.

Сэм поднялся за ней на второй этаж и прошел по длинному коридору, украшенному небольшими картинами и вазами на подставках. Служанка открыла дверь в спальню.

— Вот сюда, — показала она.

— Платье великолепное, — сказал Сэм. — Мисс Хейли будет в нем очень хороша!

Мария ответила не сразу, и Сэм почувствовал, что горничная прекрасно все понимает.

— Надеюсь, девочка будет счастлива, только и сказала она и вышла из комнаты.

Сэм повесил платье, расправил пышную, как у сказочной принцессы, юбку и огляделся.

Красивая опрятная комната. Во всем ощущалась рука Либби. Об Аманде не напоминало ничего.

Сэм быстро достал из сумки красную розу. Положил ее под подушку вместе с написанной заранее запиской и вышел, тихо закрыв за собой дверь.

Ему не раз приходилось тайком посещать чужие дома, и ни разу его не поймали. У него всегда был наготове ответ: «Дом такой большой, что я заблудился. У вас так красиво оформлены окна…»

Из большой комнаты, видимо, гостиной, Сэм услышал голос Либби и замедлил шаг. У нее гости? Он подошел ближе, пытаясь расслышать, о чем говорят.

— Значит, операция завершена, — сказала Либби.

Долгая пауза.

Сэм понял, что она говорит по телефону.

Он осторожно заглянул в комнату. Либби сидела в кресле. Перед ней на столике стояли чашка чая и тарелка с кусочком торта. Истинная хозяйка поместья.

— Очень вам благодарна.

Быстрый переход