Водитель затормозил, недоуменно вышел навстречу Сэму.
— Что-нибудь случилось?
— Нет, нет. Дело в том, что платье, которое вы везете, предназначено для моей невесты, Аманды Хейли.
— Да, верно, — согласился посыльный.
— Мне бы хотелось доставить платье самому.
— Вы в своем уме? А если вы вор?
— Нет! Я только хочу сделать невесте сюрприз. Давайте подъедем к дому, и я на ваших глазах отнесу платье.
— Но вам нельзя видеть невесту перед венчанием.
— Невесту, одетую в подвенечное платье. Но само-то платье я могу видеть. — Сэм считал, что привел весьма веский довод.
Посыльный задумался и улыбнулся. Сэм понял, что убедил его. Слава Богу, на свете еще не перевелись простаки.
Сэм знал, что Аманды дома не будет. Она поехала с подругой за покупками. Ну а Либби вряд ли признает в нем человека, которого видела в «Уилшире». Накладные усы и несколько фальшивых зубов сделали его непохожим на партнера, с которым танцевала ее дочь.
Для сотрудника детективного агентства грим был привычным делом. Теперь оставалось только проникнуть в дом.
— Вот это приключение! — пробормотал шофер, когда ворота распахнулись и они проехали внутрь. — Но я тоже был влюблен.
— Только не говорите ничего матери невесты. Она меня не любит.
— Так она же вас узнает.
— Вряд ли, — сказал Сэм, слегка потянув за усы и надвинув поглубже бейсболку.
— Я думал, такое бывает только в кино.
Дверь открыла служанка в форме и пошла за Либби. Сэм терпеливо ждал.
— Куда отнести платье?
— О, в этом нет необходимости, — с королевским достоинством возразила Либби.
— Нет, что вы, я сам отнесу, — с видом профессионала, никому не доверяющего свои обязанности, ответил Сэм.
Либби окинула его небрежным взглядом, явно не желая спорить с каким-то ничтожеством.
— Хорошо. Только быстро. Я скажу Марии, чтобы проводила вас.
Она повернулась и пошла через холл.
Появилась Мария, кругленькая улыбающаяся женщина с добрыми глазами.
— Сюда, пожалуйста.
Сэм поднялся за ней на второй этаж и прошел по длинному коридору, украшенному небольшими картинами и вазами на подставках. Служанка открыла дверь в спальню.
— Вот сюда, — показала она.
— Платье великолепное, — сказал Сэм. — Мисс Хейли будет в нем очень хороша!
Мария ответила не сразу, и Сэм почувствовал, что горничная прекрасно все понимает.
— Надеюсь, девочка будет счастлива, только и сказала она и вышла из комнаты.
Сэм повесил платье, расправил пышную, как у сказочной принцессы, юбку и огляделся.
Красивая опрятная комната. Во всем ощущалась рука Либби. Об Аманде не напоминало ничего.
Сэм быстро достал из сумки красную розу. Положил ее под подушку вместе с написанной заранее запиской и вышел, тихо закрыв за собой дверь.
Ему не раз приходилось тайком посещать чужие дома, и ни разу его не поймали. У него всегда был наготове ответ: «Дом такой большой, что я заблудился. У вас так красиво оформлены окна…»
Из большой комнаты, видимо, гостиной, Сэм услышал голос Либби и замедлил шаг. У нее гости? Он подошел ближе, пытаясь расслышать, о чем говорят.
— Значит, операция завершена, — сказала Либби.
Долгая пауза.
Сэм понял, что она говорит по телефону.
Он осторожно заглянул в комнату. Либби сидела в кресле. Перед ней на столике стояли чашка чая и тарелка с кусочком торта. Истинная хозяйка поместья.
— Очень вам благодарна. |