Изменить размер шрифта - +

     -  Я  остановился  только по одной причине: не хочу,  чтобы  кто-то
увидел, как я ласкаю вас, и спутал мое презрение с желанием.
     Очевидно,  индейцы  племени хорошо разбирались в настроении  вождя,
поскольку  никто  не  посмел подойти к лошади или  ее  всадникам.  Рэнди
nckdek`q|,  но  нигде  не заметила ни Скотта, ни Эрни.  Ястреб  направил
лошадь к своей хижине и ловко соскользнул с ее гладкой спины.
     - А я думала, вы отвезете меня ко мне в хижину, - заметила Рэнди.
     -  Вы  ошиблись. - Протянув руки, он схватил ее за перед рубашки  и
стащил с лошади. Рэнди заковыляла по каменистой тропе.
     - Неужели вы считаете эту грубость необходимой?
     - Да.
     - Уверяю вас, вы заблуждаетесь.
     -  Я  согласился  бы, если бы вы не пытались сбежать.  Если  уж  вы
отважились на побег, то должны были действовать наверняка.
     Язвительный  тон Ястреба больно уколол ее. От толчка в спину  Рэнди
буквально влетела в дверь хижины, натолкнулась на стол в центре  комнаты
и развернулась, готовая к схватке. Но ее смелость мгновенно улетучилась,
едва она увидела, как Ястреб приближается к ней с ножом в руках.
     - О Господи! - выдохнула она. - Если вы убьете меня, не показывайте
Скотту  труп!  Пообещайте  мне хотя бы это. Ястреб!  И  потом...  -  она
умоляюще сложила руки, - не трогайте моего сына. Ведь он еще ребенок!  -
Из глаз Рэнди брызнули слезы. - Прошу вас, не трогайте моего сына!
     Внезапно придя в ярость, она бросилась на Ястреба и начала колотить
его  по  груди кулаками. Швырнув нож на стол, Ястреб схватил ее  руки  и
скрестил  их  за  спиной, удерживая на уровне талии. В  таком  положении
Рэнди не могла даже пошевелиться, не говоря уж о борьбе.
     -  За  кого  вы  меня принимаете? - спросил он, отчеканивая  каждое
слово. - Я не трону мальчика. Я не собирался причинять вред ни одному из
вас. Это не входит в условия сделки. И он знает об этом...
     Рэнди  вскинула  поникшую было голову и впилась  в  него  взглядом,
недоверчиво переспросив:
     - Он?
     Гневная  гримаса исчезла с лица Ястреба с поразительной  быстротой.
Он овладел собой, и лицо его превратилось в непроницаемую маску, а глаза
стали безжизненными.
     - Он? - снова выкрикнула Рэнди. - Кто?
     - Не важно.
     -  Мортон?  - выдохнула она. - Значит, в этом замешан  мой  муж?  О
Господи! Неужели Мортон подстроил похищение собственного сына?
     Ястреб  неожиданно  отпустил  ее  запястья,  взял  нож  и  принялся
разрезать  вдоль  кожаный  ремешок. Рэнди  следила  за  его  порывистыми
движениями, словно пытаясь разглядеть в них подтверждение своей догадке.
     Эта  мысль  показалась  бы Рэнди нелепой,  если  бы  она  не  знала
Мортона. Но она догадалась, что подвигло ее бывшего мужа на такой шаг. С
тех пор как состоялось похищение, его имя не сходило с первых полос всех
газет   штата.
Быстрый переход