Изменить размер шрифта - +
Боюсь, ваша крестная мать находится в крайне стесненных обстоятельствах. Вот она и написала мне, спрашивая, не знаю ли я, где вы находитесь. В то время вас у меня еще не было, и я с чистой совестью ответила, что ничего не знаю.

— Но сейчас вы обо всем ей напишете? — со страхом спросила Аликс.

Мария покачала головой:

— Нет. Я не одобряю брак между вами и вашим свекром. Это противно природе. И кроме того, вы влюблены в Малькольма Скотта и он любит вас. Истинная любовь — вещь редкая и прекрасная, малышка. И я не стану помехой на вашем пути.

— Но лэрд вовсе в меня не влюблен, — запротестовала Аликс.

Королева весело рассмеялась:

— Он безумно влюблен в вас, иначе не потащил бы прочь из зала, приревновав к моему капитану и Адаму Хэпберну, которые имели неосторожность осыпать вас комплиментами во время танца. Поверьте, малышка, лэрд Данглиса очарован вами.

— Но он ничего не говорит… — пробормотала Аликс.

— Мужчины редко говорят о любви, если не уверены, что их не отвергнут. Я слышала историю женитьбы вашего лэрда. Мужчина, которого предали, становится крайне осторожным. Будьте терпеливы с ним, малышка. Любите его. И все будет хорошо.

— Я попытаюсь, ваше величество, — застенчиво улыбнулась Аликс.

— Поезжайте домой, малышка, но берегитесь: сэр Удолф ищет вас по всем приграничным поместьям. Однако если он найдет вас и лэрд не сможет вас защитить, я вступлюсь сама. Вас никто не заставит силой выходить замуж за этого человека.

— Спасибо, ваше величество, — пробормотала Аликс, поднимаясь и приседая перед королевой, после чего попятилась спиной к выходу и поспешила к себе, где оставила плащ.

Оказалось, что сундуки уже унесли.

Накинув плащ, она вернулась в зал; там ее уже ожидали лэрд и Фиона. Они вышли во двор, куда пришел Адам Хэпберн, чтобы попрощаться. Он поднял в седло Фиону, а потом и Аликс, заодно ухитрившись украсть поцелуй.

— Милорд, — пожурила она, — вы специально пытаетесь вызвать ревность в лэрде?

Не выдержав, она рассмеялась, и он последовал ее примеру. Да и Малькольм, хоть и выглядел несколько раздраженным, все же, когда Хэпберн с коварной улыбкой ткнул его в бок, тоже расплылся в улыбке.

— Теперь, когда я знаю, какие восторги ожидают вас в Данглисе, пожалуй, приеду навестить вас, — поддразнил он лэрда.

— Буду рад, — кивнул Малькольм, тоже рассмеявшись.

Они выехали из замка и повернули на юг, к границе.

— Перед отъездом со мной разговаривала королева, — сказала Аликс лэрду, когда они уже были в дороге.

— И что она рассказала?

Аликс передала ему беседу с Марией Гелдернской. Лицо Малькольма потемнело.

— Если он и приедет, ему тебя не получить, — бросил он. — А если королева на нашей стороне, значит, мы уж точно победим.

«На нашей стороне». Он сказал «на нашей»! Не «на твоей»!

У Аликс от счастья закружилась голова.

— Я умру, если мне придется покинуть тебя, Кольм, — тихо ответила она, и эти слова прозвучали музыкой в его ушах.

На несколько мгновений он потерял дар речи. Неужели она его любит? Действительно любит? Как любит ее он?

Но будет ли она верна ему? Не предаст ли, как это сделала Робена? Можно ли ей доверять? Многие женщины так ненадежны…

Он вдруг вспомнил Юфимию Грант, которая нагло пыталась соблазнить его в день приезда в Рейвенскрейг. Адам утверждал, что она шлюха по природе. Грант женился на ней только по просьбе Якова Стюарта, покойного короля. Он же и предложил Гранту должность капитана королевской стражи в случае согласия последнего на брак. Грант, всю жизнь проведший на службе у короля, согласился. У него не было влиятельных связей при дворе.

Быстрый переход