Все члены семейства переглянулись, словно безмолвно спрашивая, что бы такое придумать, дабы спастись от неизбежного разоблачения. Но дровосек знал, что ответ может быть только один.
— Конечно же, есть всего один выход, — сказал Али-Баба, отворачиваясь, чтобы предводитель разбойников не узнал его. — Лишь один человек может придумать что-нибудь, и человек этот — Марджана!
— Но вы мне не сказали, — с явным наслаждением напомнил разбойник, делая еще один шаг, — почему вы упомянули про золото?
Его удовольствие мигом испарилось, как роса поутру, едва навстречу ему выступила Марджана:
— О достопочтенный господин, хотя мне ужасно не хотелось бы перечить столь пожилому и мудрому человеку, как вы, но боюсь, что ваши не менее достопочтенные уши с годами стали подводить вас. Вам показалось, что вы услышали такое приятное слово «золото», в то время как на самом деле было упомянуто куда менее ласкающее слух слово «холодно».
— Холодно? — в явном смятении переспросил разбойник.
— Такой жестокий недуг, — запросто продолжала Марджана, словно о чем-то совершенно очевидном. — Человеку становится просто ужасно холодно. Мы, конечно, прибегли к старинному семейному средству и кое-как запихали больного в эту корзину.
Касим своевременно чихнул.
Разбойник остановился, видимо решив, что нет никакой необходимости сейчас же заглядывать в корзину.
— Но вы — человек такого почтенного возраста и столь обширных познаний! — заявила Марджана с энтузиазмом, словно мысль эта только что пришла в ее хорошенькую юную головку. — Вы должны знать про многие редкие болезни! Конечно же, если бы мы показали вам больного, вы бы с легкостью опознали огромные кровоточащие гнойники по всему его телу и узнали тот характерный гнилостный запах, который источает каждая его пора!
Тут разбойник нахмурился и взглянул на солнце.
— Ну надо же, подумать только, уже так поздно! Хотя я уверен, что смог бы дать вам добрый совет насчет всего этого, но боюсь, что должен немедленно покинуть вас. Даже у добрых старых людей бывают порой деловые встречи!
— Ты уверен? — откликнулась жена Касима с легкой улыбкой. — А мы собирались устроить славный пир.
— Я не сомневаюсь в вашем сказочном гостеприимстве, — бросил разбойник через плечо, рысью устремляясь к ближайшей из надворных построек. — Я обязательно воспользуюсь им в другой раз!
С этими словами предводитель головорезов скрылся из виду.
— О несравненная Марджана! — вскричал Али-Баба, удостоверившись, что разбойник исчез из зоны не только видимости, но и слышимости. — Ты снова спасла нас!
— Мое единственное желание — служить тебе, — был скромный ответ служанки.
— О горе! — монотонно затянула жена дровосека. — Почему все мы не можем с таким изяществом исполнять свой долг!
— Но все-таки боюсь, что мы не в последний раз видели нашего главного разбойника, — предостерег Али-Баба. — Нам надо сшить моего брата при первой же возможности!
Последние события были настолько серьезны, что даже Касим больше не возражал. Поэтому после недолгих споров было решено, что Али-Баба отнесет корзину к слепому портному, ибо его часто видели разносящим по городу заказы и это не должно было вызвать подозрений. Определившись наконец с этим, далее все решили, что за это время главарь разбойников ушел уже достаточно далеко и дальнейшее промедление лишь даст головорезу возможность передумать и вернуться, на беду всем им. Следовательно, Али-Бабе и Касиму следовало отправляться в путь, ибо момент был самый подходящий. |