Изменить размер шрифта - +
 — Здесь все в порядке и…

— Я не стану повторять, — прорычал мужчина, делая угрожающий шаг им навстречу.

Никс направила на него пистолет и не мигая уставилась в глаза мужчине.

— Нажмешь на курок, мистер, и я уложу тебя на месте.

Незнакомец презрительно фыркнул:

— С такого расстояния ты не попадешь в меня из пистолета, девчонка.

— А ты из дробовика. Так вот и посмотрим, кто сумеет выстрелить во второй раз.

— И вы хотите стрелять в нас, когда здесь ребенок? — спросил Бенни.

Положение было не из лучших. Бенни чувствовал, что ситуация накаляется. Если кто-то нажмет на курок, вероятно, погибнут и все остальные.

Лицо мужчины побагровело, ярость сверкала в его глазах, когда он переводил взгляд с Евы и обратно.

— Почему бы вам, негодяям, просто не оставить нас в покое?

— О чем это вы? — крикнула Никс. — Чем мы вам мешаем?

Из леса показался еще один человек, направлявшийся к поляне, и Бенни понял, что они с друзьями оказались в кольце.

Это оказалась женщина в свитере, перепачканном свежей кровью. Она сжимала в руках топор, на лезвии которого тоже блестела кровь.

«Кровь, — прошептал голос Тома в голове Бенни. — У зомби не идет кровь».

«Знаю, — откликнулся Бенни. — Так кого же тогда она зарубила этой штуковиной?»

Ева вдруг завопила у него за спиной:

— Ма-а-амочка!

Чонг пытался удержать Еву, но Бунтарка метнула в него камень, который чудом не ударил его по носу. Ева вырвалась и, словно молния, метнулась через поляну навстречу женщине.

Женщина тихо вскрикнула:

— ЕВА! О боже… Еви!

Она отшвырнула топор и стиснула девочку в объятиях.

— Хорошо, — сказал Чонг, — это все очень трогательно и все такое, но если они здесь, то где Лайла?

Бенни осторожно огляделся, но Потерянной девушки нигде не было видно.

Мужчина с дробовиком улыбался, радуясь встрече своей жены с дочерью, но по-прежнему держал Бенни на мушке. Между ними было тридцать метров, и Бенни шагнул к нему, поднимая руку.

— Эй, мистер, мы рады, что…

— Стой на месте, парень, — гаркнул мужчина, его голос прозвучал жестко и решительно. Он не допускал возражений. — Если с головы моей дочери хоть один волос упал, то вы, мерзкие жнецы, все умрете, и в рай вам точно не попасть. И умирать вы будете медленно и ужасно. Можете мне поверить.

Бенни замер, его улыбка исчезла с лица, словно хлопья облупившейся краски во время сильного ветра.

— Думаю, вы говорите правду, — спокойно ответил он. — Только я плохо вас понимаю. Думаю, нам надо…

— Мне тебе больше нечего сказать.

— Мерзкие жнецы? — повторил Чонг. — Что-то мне это совсем не нравится.

— Бенни?.. — начала Никс, но Бенни перебил ее.

Едва слышно он произнес:

— Держи его на мушке.

И Бенни снова слегка переместился в сторону, встав между Никс и Бунтаркой.

— Сара, — воскликнул мужчина с дробовиком, — она не ранена? Они не причинили ей вреда?

— Я в порядке, папа, — начала Ева, но мужчина прикрикнул на нее:

— Ну-ка, помолчи.

Женщина, Сара, быстро, но внимательно осмотрела дочь и снова прижала ее к себе.

— Она в порядке, Картер. Они ничего ей не сделали.

— Они просто не успели, — усмехнулась Бунтарка. — Я же говорила, что мы найдем ее.

Быстрый переход