Изменить размер шрифта - +

— Конечно, мы ничего ей не сделали, — огрызнулась Никс. — Мы спасли ее.

— О да, — с издевкой откликнулась Бунтарка. — Само собой.

— Это правда, Ева? — сказал Картер. — Только не придумывай больше ничего. Эти люди обижали тебя? Они трогали тебя?

Ева покачала головой. В ее больших глазах застыли замешательство и неуверенность.

— Это правда, мистер, — настаивал Бенни. — За ней гнались зомби, и мы спасли ее. Она в порядке.

Бунтарка подвинулась вперед, целясь в Никс.

— Спасли, да? Не слушай эту чушь, Картер. Готова поспорить, это моя дорогая мамочка послала их, чтобы схватить Еву и принести ее в жертву. Это вполне в ее стиле.

— Принести в жертву? — выдохнул Бенни. — Да что с вами такое, вы совсем свихнулись? Все было так, как я сказал. За Евой гнались и…

— Мы знаем, что за ней гнались, — оборвала его Бунтарка. — Ты думаешь, мы настолько глупы?

— Ты и правда хочешь услышать ответ, лысая? — холодно откликнулась Никс.

— Что ж, а ты не пробовала держать свой рот на замке? — откликнулась Бунтарка со злобной ухмылкой. — Я с удовольствием заткну его.

— Попробуй. Но помни, девчонок я тоже убиваю.

Улыбка Бунтарки померкла.

— Она не шутит, — предупредил Бенни, наставив на Бунтарку меч. — И я тоже. Даже не пытайся.

— Ух ты, — огрызнулась Бунтарка. — Боюсь, боюсь.

— Отвали, — бросила ей Никс. А затем обратилась к Картеру: — С Евой все в порядке благодаря нам, мистер. Не знаю, кем вы нас считаете, но вы точно ошибаетесь.

— Жнецы начинают говорить только тогда, когда хотят обмануть, — предупредила Бунтарка. — Поверь, я знаю.

— Мы не жнецы, кто бы они ни были, — гневно откликнулась Никс. — Мы путешественники. Мы кое-что ищем.

— Ищете что? Тьму? — с отвращением спросил Картер. Бунтарка расхохоталась.

— Тьму? — повторил Бенни, но Никс не обратила на него внимания.

— Мы ищем летательный аппарат, — ответила она. — Самолет.

Враждебность на лице Картера сменилась неуверенностью. Он взглянул на Сару, и та нахмурилась.

— Они тоже его видели, — сказала Сара. — Картер, они тоже его видели!

— Вы видели самолет? — неожиданно настойчиво спросила Никс. — Когда? Где?

— Не говори ей ничего, — предупредила Бунтарка, но Сара пропустила ее слова мимо ушей.

— В последний раз мы видели его, когда он летел на юг.

— В последний раз? — повторил Чонг.

— Так вы видели его не один раз? — воскликнула Никс.

— Сара, замолчи, — приказал Картер. — Сейчас не то время и не то место.

— Но, Картер, взгляни на них. Они не похожи на жнецов. Взгляни на их одежду. Никаких крыльев. Никаких кисточек. И у них нет татуировки.

Произнеся эти слова, Сара коснулась головы, но Бенни не понял ее жеста. «Что еще за татуировка?»

— Довольно! — прорычал Картер.

— Послушайте, ребята, — сказал Бенни. — Думаю, нам всем следует немного остыть и поговорить. Никто здесь не хочет никому причинить вреда…

— Говори за себя, — с тихой угрозой в голосе откликнулась Бунтарка.

— …и похоже, нам есть что обсудить, — закончил Бенни, натянув на себя самую дружелюбную улыбку, на какую только был способен.

Быстрый переход