Диск снова упал, по поверхности океана прошла причудливой формы волна. Смерч начал образовываться вновь.
— Голод, — сказал Холлербах. — Универсальный раздражитель. Эта чертова штука не успокоится, пока не проглотит нас. А мы ничего не можем поделать.
Старик закрыл слезящиеся глаза.
— Мы еще не погибли, — пробормотал Рис. — Если крошке хочется есть, мы ее накормим!
Молодой человек был полон яростной решимости. Не для того он столько пережил и столького достиг, чтобы все это было уничтожено каким-то безымянным ужасом… Даже если сами его атомы состоят из черных дыр.
Рис осмотрел помещение Рубки. Веревочная структура развалилась, и середина была свободна от людей, но некоторые веревки еще свисали со стен. Часть канатов тянулась прямо от опоры Телескопа к выходу в коридор. Почти везде они проходили не более чем в метре от среднего сечения корабля, так что если человек полезет по ним, то сможет постоянно оставаться вблизи зоны невесомости.
Рис осторожно оторвался от опоры Телескопа. Повиснув на канате, он тут же медленно поплыл к одному из торцов камеры… но слишком медленно. Перебирая руками по канату Рис быстрее двинулся вперед.
Когда до двери осталось менее фута, канат отвязался от опоры.
Рис подтянулся по стене к отверстию и нырнул в него. Оказавшись в безопасности, он перевел дыхание. Руки и ноги болели.
Животное снова вынырнуло из океана, снова его волнующаяся поверхность зависла рядом с Рубкой.
Перекрывая стоны пассажиров. Рис крикнул:
— Роч! Роч, ты меня слышишь? Рудокоп Роч!..
Наконец в одном из торцов цилиндрического зала появилось широкое, разбитое лицо Роча.
— Роч, ты можешь подняться сюда?
Роч огляделся, изучая прикрепленные к стенам канаты. Потом улыбнулся и пошел по головам. Потом со звериной грацией он стал карабкаться по канатам, протянутым поперек огромных окон. Если какой-нибудь канат не выдерживал его веса, рудокоп хватался за другой, третий — и так, пока не добрался до Риса.
— Видишь? — сказал он. — Тяжелая работа при пяти «же» в конце концов окупается.
— Роч, мне нужна твоя помощь. Послушай…
Одна из продовольственных машин была закреплена прямо в шлюзовой камере Рубки, и Рис про себя порадовался узости внутренних переходов. Были бы они пошире, машину, несомненно, поместили бы в одну из боковых камер Рубки, и тогда даже Роч не смог бы ее поднять.
Корабль снова содрогнулся.
Когда Рис объяснил свою мысль, Роч улыбнулся, глаза его загорелись демоническим пламенем. Черт побери, да он просто наслаждался этим! И прежде чем Рис смог остановить его, Роч шлепнул широкой ладонью по панели управления шлюза.
Дверь скользнула вбок. Наружный воздух был горячим, плотным и проносился мимо с бешеной скоростью. От разницы давлений Риса словно гигантской рукой шнырнуло на бок продовольственной машины. В отверстие Рис разглядел огромную морду гравитационного животного. От нее отходили щупальца длиной в милю, и Рис почувствовал, как при их приближении дернулась Рубка. Одно прикосновение, и древний корабль развалится, как раздавленная летяга…
Роч пробрался за продовольственную машину и оказался между ней и наружной стеной Обсерватории.
Рис посмотрел на основание машины, оно было прикреплено к палубе грубыми железными заклепками величиной с кулак.
— Проклятье, — перекричал он рев ветра. — Роч, помоги найти инструменты, что-нибудь вроде рычагов…
— Для этого нет времени, человек с Плота!
Голос Роча звучал напряженно, так же, как и тогда, когда он должен был встать на ноги при тяготении в пять «же» на ядре звезды. Пораженный Рис смотрел, как Роч уперся спиной в бок продовольственной машины, а ногами — в стену Обсерватории. |