Но, боюсь, скоро мне придется об этом забыть. Зверюга обнаглела и не желает подчиняться.
— Это его видели в лесу на днях? С лисицей?
— Да, — ответил Льюис после паузы. — Эти двое вышли размяться, наплевав на осторожность. Наплевав на наш договор. Наплевав на всё на свете.
— Вы заключаете договоры с оборотнями? — я не верила ушам и ничего не понимала. Загадки и несуразности множились, сводя меня с ума.
— Только с одним, — отрезал Льюис и наклонился ко мне. Наши лица оказались совсем близко. — Послушай внимательно, Сабрина. Ты ничего не видела. Здесь не было никакого лиса. Ясно? Ты ведь не глупая девочка, верно? Не хочешь попасть под раздачу? А это непременно случится, коли начнешь болтать.
Я молчала. Смотрела в светлые глаза и ощущала странную слабость. И покорность. Покорность этому странному человеку.
— Сабрина, я не слышу ответа.
— Я… я не самоубийца, — прошептала я. — Буду молчать. Но… этот лис… Он злой. И он вас ненавидит.
Я сама не понимала, почему это сказала. Будто меня больше волновала безопасность охотника, а не собрата. Быть может потому, что с этим самым собратом точно было что-то не так. Мы не чувствовали друг друга. А ведь были должны. Без вариантов.
— Он меня не тронет, — заверил Льюис. — И никого в этом доме. По той же причине, почему его не трогаю я. И хватит вопросов, Сабрина. Раз ничего не было, значит, и обсуждать нечего. Так?
Я кивнула, ощущая себя уставшей и разбитой.
Вот я и получила компромат на начальника. Такой, от которого Грейсон запрыгал бы до потолка от радости. Но разве я могла поведать о столь безумном открытии? Разумеется, нет. Этой тайне полагалось оставаться тайной. Ради всеобщего блага, как и сказал Льюис.
Глава 5. В логово зверя
Я ломала голову над загадкой лиса весь вечер. Сестричкам ничего не сказала. Чем меньше людей и оборотней посвящено в тайну, тем лучше. При других обстоятельствах я обсудила бы произошедшее с кем-то сведущим, с более опытным лисом или лисицей. Но когда живешь не в стае, это попросту невозможно. Единственный источник — тётя Маргарет — не в состоянии ничего обсуждать, а другие кандидаты отсутствуют.
Однако к ночи до меня дошло, что я ошибаюсь. В городе обитал еще один лис.
— Привет, Роберт, прости, что поздно, — шепнула я в телефонную трубку, хотя прекрасно понимала, что сестренки, как и я, обладают звериным слухом и всё равно услышат разговор, коли не спят.
— Что-то случилось? — спросил мой бывший любовник прямо.
Он вообще был из тех, кто не любил ходить вокруг да около. Всегда говорил, как есть. Девчонкой я пару раз обижалась, но потом поняла, что это качество — не порок.
— Можешь пересечься со мной с утра пораньше? Есть тема для беседы.
— Уж не о лисах ли, что бродят в ближайшем лесу? — усмехнулся Роберт.
Я тяжко вздохнула.
— О них самых.
— Хорошо, — согласился он. — Где встречаемся?
Я назвала уличное кафе, располагающееся между домом и местом новой работы, и попрощалась. Возможно, Роберт мне не поможет. Но попытка не пытка. Он покинул стаю (не нашу, другую) взрослым и обладал большими сведениями о лисьем быте в естественных условиях, чем мы с Фейт и Джоди. Роберт не очень любил распространяться о прошлом. Но я знала, что его изгнали из стаи, когда отказался жениться на подобранной для него вожаком лисице. Видите ли, не было там истинной любви.
Ночью мне снились странные сны. Опять лисьи. Но не о прошлом, как накануне. И надеюсь, не о будущем. Я видела Льюиса и его рыжего гостя. Они стояли друг напротив друга и глядели с яростью. Вот-вот бросятся в атаку, и полетят клочья. Я не хотела, чтобы эти двое бились. |