К сожалению, у меня не было времени насладиться этим зрелищем – я резко обернулся.
Парень был крупным, полным, но вовсе не казался добродушным. Волосы у него были темные, прямые и длинные, а плечи спортивного пиджака припорошены перхотью. Темно-карие глаза тонули в валиках жира, нос тоже был мясистый. Рот казался еще более мясистым: толстые, разбухшие губы, странно красные. Он посмотрел на лежащего без чувств Ньюсона, затем на старающуюся подняться жену и снова перевел взгляд на меня.
– Возможно, это не оргия, – сказал он. – Попытка двойного убийства?
– Мистер Лабланш? – вежливо поинтересовался я.
– Да, – сказал он. – А вы, похоже, наш сосед, дружелюбный насильник?
– Дэнни Бойд, – сказал я. – Частный детектив.
Ньюсон на полу застонал и пошевелился. Блондинка, шипя сквозь зубы, поднялась. Ее лицо было пунцовым.
– Ньюсон пытался выставить меня из вашего номера, – объяснил я, – поэтому я ударил его. Ваша жена кинулась ему на помощь. Верите или нет, я всего лишь защищался.
– Я могу поверить в это, мистер Бойд, – сказал он беспечно. – Лора – настоящая фурия, когда вспылит. – Он нежно улыбнулся ей. – Разве не так, милая?
– Ты должен убить его, – с напором сказала она. – За то, что этот грязный сексуальный маньяк сделал со мной!
– Исключительно по причине самозащиты, без сомнения, – сказал Лабланш бодро.
Ньюсон поднялся на колени, затем с трудом встал на ноги. Он с яростью смотрел на меня.
– Я сейчас убью вас за это, Бойд, – сообщил он. – Переломаю все чертовы кости в вашем идиотском теле и…
– Очень неприятно, мистер Бойд, – сказал Лабланш, загораживая меня от своего помощника, – ощущать себя нелюбимым. – Он посмотрел на блондинку. – Уведи Хэнка в его комнату, дорогая, и успокой. Пожалуй, на сегодня нам достаточно насилия.
– Ты боишься его! – сказала она высокомерно.
– Всего лишь проявляю благоразумие, любовь моя.
– Ты испугался этого говнюка!
Лабланш шел к ней, невероятно быстро и проворно перебирая пухлыми ногами.
– Я уже предупреждал тебя: в моем присутствии никаких грязных ругательств, – сказал он мягко. – Тебе следовало запомнить, мой ангел.
– Испугался говнюка! – повторила она ядовито.
Его ладонь хлестнула ее по щеке звонко, словно выстрелили из винтовки. Лора пошатнулась от этого удара.
– Теперь делай, как я говорю, – сказал он мягко.
Она ошеломленно застыла, медленно потирая щеку. Ньюсон подошел к ней, взял за руку и осторожно вывел из комнаты.
– Хорошо, – радушно сказал Лабланш. – Уверен, мистер Бойд, что теперь мы можем спокойно выпить.
– Ржаное виски со льдом, – согласился я.
Он подошел к бару, приготовил нам напитки и возвратился.
– А теперь, – сказал Лабланш, вручив мне порцию спиртного, – может, расскажете мне, в чем дело?
Я поведал ему, что у меня есть клиент, желающий определить местонахождение Тины Джексон. Он слушал с торжественным лицом, словно я рассказывал ему, что президент решил заново отстроить Белый дом, используя арахисовое масло.
– Я понимаю. – Он спокойно кивнул, когда я закончил. – Конечно, ваш клиент, несомненно, Эд Карлин, но вы не скажете этого по соображениям профессиональной этики и прочей чепухи. Хорошо. Последнее, что я слышал о Тине Джексон, – что она со своей подружкой-лесбиянкой заказала апартаменты в «Хрустальном фонтане». |