Он вспомнил, как стоял наверху и призывал молнии с такой же легкостью, как хозяин окликает свою собаку.
Все изменилось, и отрицать это глупо. Но все равно тут его дом. Он начал пробираться между камнями.
— Тут должна быть пещера. А теперь только… Хойт коснулся ладонями земли, потом скалы.
— Она не настоящая. Фальшивая.
— Может, ты что-то перепутал? — предположила Блэр.
— Подожди. — Гленна подошла к Хойту и тоже прижала ладони к скале. — Барьер.
— Магия, — согласился Хойт. — По виду и на ощупь как будто почва. Но это не земля и не камень. Иллюзия.
— Можете ее разрушить? — Ларкин ударил кулаком по скале, проверяя ее крепость.
— Не торопись. — Нахмурившись, Блэр откинула влажные волосы со лба. — Лилит — или кто-то из ее помощников — обладает достаточной силой, чтобы проделать этот трюк, и мы не знаем, на что еще она способна. Разумно. — Блэр сама проверила стену. — Очень разумно. Никто не войдет без разрешения. И не выйдет.
— Значит, мы просто поворачиваемся и уходим? — спросил Ларкин.
— Я этого не говорила.
— В скалах есть другие отверстия и ходы. То есть были, — поправил себя Хойт. — Это очень сильная магия.
— И никто — местные жители и туристы — не удивляется тому, что здесь невозможно пройти. — Блэр кивнула. — Да, мощное заклинание. Лилит жаждет уединения. Придется ее разочаровать.
Уперев ладони в бедра, она огляделась.
— Послушай, Хойт, вы с Гленной можете вырезать послание вон на том большом камне?
— Вполне.
— Какое послание? — поинтересовалась Гленна.
— Нужно подумать. «Пошла ты, сука» — это слишком банально.
— «Трепещи», — пробормотала Мойра, и Блэр одобрительно кивнула.
— Отлично. Коротко, по делу и немного нахально. Приступайте. Потом займемся остальным.
— А что у нас остальное? — Ларкин сгорал от нетерпения. Он разочарованно лягнул стену. — Чтобы развеять чары, нужно кое-что посильнее послания.
— Конечно, только мне кажется, что Лилит не знает о нашем присутствии. И в этом наше преимущество. — Услышав негромкий хлопок, она повернулась и увидела вырезанное на скале слово: «Трепещи». Ниже появилось изображение женщины — по всей видимости, Лилит. С пронзенным сердцем.
— Отличная работа. Настоящее произведение искусства.
— Немного вычурно. — Гленна отряхнула руки. — Но я немного рисую и не могла удержаться от соблазна.
— Что вам нужно, чтобы с помощью магии перемещать предметы и людей?
— Время, место, возможность сосредоточиться и, — ведьма вздохнула, — побольше везения.
— Здесь не получится, — покачал головой Хойт. — Скалы — мои. А пещеры — ее. Но сколько бы времени ни прошло, скалы всегда будут моими. Поэтому давайте попробуем проникнуть сверху. — Он повернулся к Гленне. — Но сначала нужно взглянуть. Мы не можем перемещать то, чего не видим. Скорее всего, Лилит почувствует наше присутствие и попытается нас остановить.
— Возможно, но не сразу. На этот раз мы ищем не ее, а людей. Она не поймет, что мы делаем, и у нас появится хоть какое-то время. Хойт прав — лучше нам подняться на скалы, — объяснила Гленна Блэр. — В любом случае, если удастся освободить людей, тащить их сюда нет смысла. |