Известный своей сексуальной озабоченностью, герцог не упускал случая вскочить на каждую, кто оказывался рядом, под отрешенным взглядом супруги, блеклой благонравной блондинки, урожденной Мекленбург. Должно быть, только положение спасало его от самых гнусных историй.
Гости перешли в курительную, и Александра воспользовалась этим, чтобы подойти к Малко.
— Скорее бы они выметались! — шепнула она. — Я так тебя хочу.
Она украдкой прижалась к нему низом живота, продолжая при этом улыбаться светской улыбкой, а потом тихонько шепнула ему на ухо:
— Ты знаешь, эта свинья Фердинанд весь ужин щупал меня как какую-нибудь горничную! Я едва сдержалась, чтобы не дать ему по морде. Он ласкал под столом мою ногу, а когда понял, что я ношу чулки, чуть не кончил в салфетку...
— Для того, чтоб он это понял, ты должна была ему это позволить...
— Ну не поднимать же шум из-за того, что он потискал мне ляжку! — заметила она. — Будто ты его не знаешь! Да вот, суди сам.
И действительно, с идиотской улыбкой на губах к ним приближался Фердинанд фон Ханштейн, согревая в неестественно белой руке бокал «Гастон де Лагранжа».
— Малко, дорогой мой, у вашей невесты восхитительные глаза! Мы должны видеться почаще...
Александра улыбнулась, умело качнув бедрами.
Он пожирал ее глазами, он больше не мог сдерживаться.
Малко сказал в ответ какую-то банальность и занялся другими гостями. Его беспокоил несчастный Генри Гарвуд, замурованный в голубой гостиной. Что же там у них все-таки приключилось?
Американец снова плеснул себе коньяку и устроился перед телевизором, но сначала просмотрел рекламный буклет «Эр Франс», возвещавший об открытии прямой линии Зальцбург — Париж и нового беспосадочного рейса Париж — Токио продолжительностью двенадцать часов. Информация его заинтересовала, особенно потому, что с недавнего времени в экономическом классе на самолетах «Эр Франс» стали подавать спиртное, причем бесплатно и в неограниченном количестве. А если еще вспомнить о новых удобных сиденьях, было ради чего делать крюк.
— Займи их ненадолго, я сейчас вернусь. Посмотрю только, как там наш приятель.
В серых глазах графини вспыхнула ярость, и она произнесла, глядя на Фердинанда фон Ханштейна:
— Ферди, вы обязательно должны посмотреть оружейный зал.
И повернулась к герцогине.
— Матильда, боюсь, вам в таком открытом платье будет там прохладно...
Матильда фон Ханштейн улыбнулась своей бесцветной улыбкой.
Злые языки утверждали, что единственное сексуальное удовольствие, которое доставлял герцог своей абсолютно фригидной супруге, были рассказы о его победах.
Фердинанд с выпученными глазами уже стоял возле двери.
Малко отреагировал мгновенно: после немалой дозы шампанского Александра со своим раненым самолюбием вполне могла отдаться этому недоноску, чтоб отомстить жениху.
Малко надежно перекрыл проход Александре.
— Не годится оставлять Матильду в одиночестве, — сказал он, — не слишком-то это любезно. Возьмите ее с собой, я одолжу ей меховую накидку.
Матильда удивленно взглянула на Малко. А Фердинанду фон Ханштейну сразу как-то расхотелось смотреть оружейный зал. Он подавил зевок, взглянул на часы и встрепенулся.
— Господи боже мой! Как уже поздно. Дорогой мой Малко, вы, вероятно, торопитесь остаться наедине со своей дивной невестой. Мы должны извиниться за то, что так задержались. Матильда?
Матильда поднялась.
Александра одарила Фердинанда фон Ханштейна взглядом, от которого у него, вероятно, до скончания дней пропал сон.
— Может быть, в следующий раз, Ферди, — промурлыкала она. |