Изменить размер шрифта - +
— Он прислал меня сюда, чтобы указать вам дорогу.

— Что случилось?

— Джак Гедлей, кассир нашего банка, найден мертвым, и при таких обстоятельствах, которые несомненно указывают на преступление.

— Вы уверены?

— Да. Джейсон Турнер пришел к этому выводу, а если он утверждает что-нибудь, то наверняка прав: ведь он почта шестьдесят лет у нас шерифом.

— Следуйте за мной, — обратился Ник Картер к своим помощникам. — Идемте, молодой человек, я готов следовать за вами.

 

Неожиданное открытие

 

— Вы сказали: наш банк, — заметил Ник Картер, идя за молодым человеком, — вы сами служите в банке?

— Да, сударь.

— В национальном банке?

— Нет, в Редфильдском сберегательном банке. Он был основан лет двенадцать тому назад мистером Кирусом Вернаном, который является президентом банка. Мистер Вернан слывет богатейшим человеком в нашем городе. Как я вам уже сообщил, кассир Джак Гедлей найден сегодня утром мертвым.

— Кем и где?

— Мною, мистер Блоссом, по крайней мере, я думаю, что я первым обнаружил убитого. Я увидел его лежащим на полу.

— Итак, вы нашли труп, пройдя в контору по черному ходу.

— Да. Я был крайне поражен, обнаружив, что дверь еще заперта. Достаточно было только бегло осмотреть мистера Гедлея, чтобы убедиться в его смерти.

Я выбежал на улицу, желая позвать на помощь, и, к счастью, попал прямо в объятия шерифа, который шел к вам, мистер Блоссом.

Осмотрев труп, мистер Турнер послал меня к вам, чтобы попросить вас немедленно прийти. Вот и все.

— Гм… Значит, управляющий закрыл дверь или вообще сегодня утром в банке еще не был, — произнес задумчиво Ник Картер. — Как его зовут?

— Абель Грин. Он совершенно безобидный человек. Он служит у мистера Вернана со дня основания банка.

— Сколько ему лет?

— Около сорока. Точно не могу сказать.

— Он женат?

Морлей засмеялся:

— Он, и женат! Девушка, которая выйдет за него замуж, должна еще родиться, потому что Абель Грин является образцом безобразия.

— Ему нельзя позавидовать, — сказал сыщик. — Где живет этот Абель Грин?

— В комнате, расположенной рядом с конюшней мистера Вернана. Он ест на кухне и числится слугой.

— Что вы можете сообщить мне о мертвом кассире Гедлее? Он живет здесь, в городе?

— Да, на расстоянии четверти версты от банка. Он был холостым. Его кузина, Фанни Джексон, вела его хозяйство. Мистера Гедлея все любили. Его внезапная насильственная смерть вызовет, наверное, большое возбуждение.

— Сколько лет было кассиру?

— Тридцать с половиной.

— Как долго он служил в банке?

— С открытия. Он пользовался доверием мистера Вернана.

— Почему же он был холостяком?

— Вы слишком о многом спрашиваете меня, сударь, но, насколько мне известно, он интересовался одной хорошенькой девушкой, но она обратила свое внимание на другого.

— Кто эта молодая девушка?

— Единственная дочь мистера Вернана, Стелла. Она слывет самой красивой девушкой в городе.

— Вы думаете, Гедлей был в нее влюблен?

— По уши, но она едва ли давала ему надежду получить ее руку.

— Она любит другого?

— Да, доктора Грея, но отец не хочет ничего слышать о ее помолвке с доктором. Она его единственное дитя, и он намерен выдать ее замуж за финансиста. Нет в городе никого, за исключением мертвого кассира, который не пожелал бы доктору, всеобщему любимцу, жениться на Стелле Вернан.

Быстрый переход