– Только одного еще недостает.
– Чего же?
– Вы не умеете говорить по-курдски.
– Может, научиться?
– Этого нельзя сделать так быстро, и, если вы не хотите нам навредить, вы вынуждены принять одно из двух возможных решений.
– Какие это решения?
– Или вы немы…
– Нем? Глух? Отвратительно! Не пойдет!
– Да, немы, даже глухонемы.
– Сэр, вы сошли с ума!
– Спасибо! Тем не менее или вы притворяетесь немым, или даете обет.
– Хорошо! Недурно! Буду дать обет! С какого времени он действует?
– Сразу же после того, как покинем Спандаре.
– Отлично! Согласен!
После утреннего кофе нас снабдили еще питанием на дорогу, и затем мы взобрались на своих коней, простившись со всеми домочадцами и со всеми собравшимися, кроме самого хозяина. Староста же заранее приказал седлать коня, чтобы проводить нас немного.
За Спандаре была очень тягостная дорога, ведущая нас к горам Тура-Гара. Нужно было иметь ноги серны, чтобы пройти по этой скалистой тропе, но нам удалось без особого затруднения добраться до вершин. Здесь староста остановил свою лошадь, достал из седельной сумки пакет и сказал:
– Возьми это и передай мужу моей дочери, если ты, конечно, доберешься в Гумри. Я обещал ей персидский платок, а ее мужу для его лошади уздечку, такую, как у курдов из Пир-Мани. Передаешь им эти вещи, и они узнают, что ты мой друг и брат, и примут тебя так же, как если б это был я. Но ради твоего же блага я желаю тем не менее, чтобы ты еще раз снова ко мне вернулся. – Он указал на следовавшего за нами всадника. – Этот человек возвратит мне костюм этого чужестранца. Ему ты можешь отдать пакет, если не сможешь поехать в Гумри. А теперь расстаемся! Алейкум салам ва рахмет алла! Да пребудут с тобою мир и милосердие!
Мы крепко обнялись. Он подал и другую руку и поехал обратно.
Глава 3
В КРЕПОСТИ
По долине, в которой было очень много дубов, так напоминавших мне мою родину, спешили мы навстречу нашей цели.
– Можно говорить? – тихо спросил меня Линдсей.
– Да. Ведь нас сейчас никто не слышит.
– А курд, следующий за нами?
– Не обращай на него внимания.
– Well! Деревня называется Спандаре?
– Да.
– Как вам там понравилось?
– Весьма и весьма. А вам, сэр?
– Роскошно! Хороший хозяин, добрая хозяйка, приличная еда, красивый танец, великолепный пес!
Произнося последние слова, он взглянул на бежавшую рядом с моей лошадью борзую. Из осторожности я привязал ее веревкой к стремени. Кстати, собака уже подружилась с лошадью и, казалось, уяснила четко, кто стал ее хозяином. Она внимательно поглядывала на меня снизу вверх своими большими, умными глазами.
– Да, – отвечал я. – Все было прекрасно, в особенности еда.
– Отлично! Даже голубь и бифштекс!
– Хм! Вы в самом деле полагаете, что это был голубь?
– Нет? Не голубь? Все равно это был голубь, я знаю!
– Не голубь!
– А что же?
– Это зверь, которого зоологи прозвали латинским именем Vespertilio murinus, или myotis. Я не зоолог и не знаю латинского языка! Обычно этого «голубя» называют «летучая мышь».
– Летучая…
Он запнулся на этом слове и в ужасе раскрыл широко рот. Даже нос от этого пострадал – его кончик побелел.
– Да, это была летучая мышь. Вы съели летучую мышь. |