Изменить размер шрифта - +

– Только одного еще недостает.

– Чего же?

– Вы не умеете говорить по-курдски.

– Может, научиться?

– Этого нельзя сделать так быстро, и, если вы не хотите нам навредить, вы вынуждены принять одно из двух возможных решений.

– Какие это решения?

– Или вы немы…

– Нем? Глух? Отвратительно! Не пойдет!

– Да, немы, даже глухонемы.

– Сэр, вы сошли с ума!

– Спасибо! Тем не менее или вы притворяетесь немым, или даете обет.

– Хорошо! Недурно! Буду дать обет! С какого времени он действует?

– Сразу же после того, как покинем Спандаре.

– Отлично! Согласен!

После утреннего кофе нас снабдили еще питанием на дорогу, и затем мы взобрались на своих коней, простившись со всеми домочадцами и со всеми собравшимися, кроме самого хозяина. Староста же заранее приказал седлать коня, чтобы проводить нас немного.

За Спандаре была очень тягостная дорога, ведущая нас к горам Тура-Гара. Нужно было иметь ноги серны, чтобы пройти по этой скалистой тропе, но нам удалось без особого затруднения добраться до вершин. Здесь староста остановил свою лошадь, достал из седельной сумки пакет и сказал:

– Возьми это и передай мужу моей дочери, если ты, конечно, доберешься в Гумри. Я обещал ей персидский платок, а ее мужу для его лошади уздечку, такую, как у курдов из Пир-Мани. Передаешь им эти вещи, и они узнают, что ты мой друг и брат, и примут тебя так же, как если б это был я. Но ради твоего же блага я желаю тем не менее, чтобы ты еще раз снова ко мне вернулся. – Он указал на следовавшего за нами всадника. – Этот человек возвратит мне костюм этого чужестранца. Ему ты можешь отдать пакет, если не сможешь поехать в Гумри. А теперь расстаемся! Алейкум салам ва рахмет алла! Да пребудут с тобою мир и милосердие!

Мы крепко обнялись. Он подал и другую руку и поехал обратно.

 

Глава 3

В КРЕПОСТИ

 

По долине, в которой было очень много дубов, так напоминавших мне мою родину, спешили мы навстречу нашей цели.

– Можно говорить? – тихо спросил меня Линдсей.

– Да. Ведь нас сейчас никто не слышит.

– А курд, следующий за нами?

– Не обращай на него внимания.

– Well! Деревня называется Спандаре?

– Да.

– Как вам там понравилось?

– Весьма и весьма. А вам, сэр?

– Роскошно! Хороший хозяин, добрая хозяйка, приличная еда, красивый танец, великолепный пес!

Произнося последние слова, он взглянул на бежавшую рядом с моей лошадью борзую. Из осторожности я привязал ее веревкой к стремени. Кстати, собака уже подружилась с лошадью и, казалось, уяснила четко, кто стал ее хозяином. Она внимательно поглядывала на меня снизу вверх своими большими, умными глазами.

– Да, – отвечал я. – Все было прекрасно, в особенности еда.

– Отлично! Даже голубь и бифштекс!

– Хм! Вы в самом деле полагаете, что это был голубь?

– Нет? Не голубь? Все равно это был голубь, я знаю!

– Не голубь!

– А что же?

– Это зверь, которого зоологи прозвали латинским именем Vespertilio murinus, или myotis. Я не зоолог и не знаю латинского языка! Обычно этого «голубя» называют «летучая мышь».

– Летучая…

Он запнулся на этом слове и в ужасе раскрыл широко рот. Даже нос от этого пострадал – его кончик побелел.

– Да, это была летучая мышь. Вы съели летучую мышь.

Быстрый переход