– Здесь кроется какая-то тайна?
– Ты так думаешь?
– Я предполагаю.
– Почему?
– С тобою араб, он не совсем осторожен. Он откинул рукав своего одеяния, и я увидел татуировку на его руке. Он враг курдов и враг мутасаррыфа, он из хаддединов. Я не ошибся?
– Он враг мутасаррыфа, но не курдов.
Этот человек был честен, я не мог лгать ему. Во всяком случае, будет лучше довериться ему, чем сказать неправду, которой он не поверит.
– Арабы – постоянные враги курдов, но он твой друг и мой гость, я не выдам его. Я знаю, что ему надо в Амадии!
– Скажи что?
– Много дней тому назад воины мутасаррыфа проводили здесь пленного араба. Они останавливались у меня. Это был сын шейха хаддединов, он должен содержаться под стражей в Амадии. Он был похож на твоего спутника, как сын на отца.
– Такое часто случается, разные люди бывают необычайно схожи.
– Я знаю это и не хочу выспрашивать у тебя твою тайну, только одно хочу сказать: будешь возвращаться из Амадии, останавливайся у меня, днем или ночью, тайно или открыто. Я приму тебя даже с тем молодым арабом, о котором я говорил.
– Спасибо тебе!
– Ты не должен благодарить. Ты дал мне воду священного Земзема. Я защищу тебя в любой беде и опасности. Если же твоя дорога проляжет в другом направлении, ты должен исполнить одну мою просьбу. В долине Бервари лежит замок Гумри. Там живет сын знаменитого Абд эль-Суммит-бея. Одна из моих дочерей – его жена. Передай им мой привет. Я дам тебе один знак, по которому они узнают, что ты мой друг.
– Я сделаю это.
– Поведай ему любую свою сердечную просьбу, они охотно ее исполнят, ибо ни один добрый и честный курд не любит турок и мосульского мутасаррыфа.
Он вошел в дом. Я знал, чего добивался этот честный человек. Он догадался, что мы намереваемся сделать, и хотел оказаться мне полезным. Теперь я пошел спать, взяв с собой борзую. Проснувшись на другое утро, мы узнали, что драгоман англичанина уже покинул Спандаре. Он пошел дорогой на Бебози.
Я спал с Мохаммедом Эмином в одних покоях, англичанин же получил другую комнату. Утром, когда он к нам вошел, то был встречен звонким хохотом. Трудно себе представить тот вид, который был у доброго мистера Линдсея. С шеи до ног он был полностью одет в черные и красные цвета, правда, не полностью в клетку, а на высокой и острой голове сидела курдская шапка, как перевернутый мешок из-под кофе, с нее свисали длинные ленты, как щупальца осьминога.
– Доброе утро! Почему смеяться? – серьезно спросил он.
– От вашего чрезвычайно забавного вида, сэр.
– Это радует меня!
– Что у вас под мышкой?
– Здесь? Хм! Пакет, я думаю!
– Это и я вижу. Я имею в виду, что в нем?
– Моя шляпная коробка.
– А!
– Туда я положил шляпу, гамаши и сапоги.
– Все это вы можете оставить здесь!
– Здесь? Почему?
– Вы хотите тащить с собой эти бесполезные пустяки?
– Бесполезные? Пустяки? Ужасно! Понадобятся они мне все-таки опять!
– Но не сразу, наверное.
– Мы вернемся сюда?
– Вряд ли.
– Ну вот! Коробка едет со мной! Само собой!
Широкое одеяние болталось на его тощем теле, как старое полотенце, повешенное на чучело. Но это его отнюдь не беспокоило. Он величественно занял место около меня и сказал победно:
– Теперь я курд!
– Настоящий и правоверный!
– Чудесно! Отлично! Роскошное приключение.
– Только одного еще недостает. |