Изменить размер шрифта - +
Город был необитаем, а серая пузырящаяся масса, покрывавшая набережные, совсем не располагала

к высадке. Наверное, часть британцев успела с боем прорваться к суше. Но они готовились драться с людьми и совсем не ожидали, что окажутся

добычей безмозглых хищников. Когда?то приветливый солнечный испанский город превратил славных наследников Дрейка в разбросанные кучки

дочиста обглоданных костей…
Как следует приглядевшись к местности, президент хотел немедленно уходить в море, но Орландо настоял на своем. Несмотря на мрачные

предчувствия Коваля, ночь прошла спокойно, щедро политое вакциной море не выпустило наружу никаких демонов. Команда потихоньку пришла в

себя, был объявлен внеурочный банный день, многие больные пошли на поправку…
Несчастье случилось на следующий вечер.
Когда катер, патрулировавший берег, уже возвращался, его атаковала стая Железных птиц. В отличие от своих парижских товарок, которые

гнездились на пресных болотах, эти нашли себе приют в штабелях контейнеров. Может быть, накануне они были сыты или кормились в другом

месте…
В бессильной злобе Артур наблюдал с мостика, как злобные твари рвут обшивку и выламывают доски из палубы катера. Вчерашние рыбаки, не

подготовленные к подобной встрече, пытались защищаться баграми. Прежде чем они осознали опасность, половина команды пала жертвой острых,

как зубья пилы, когтей. Адмирал не мог приказать ударить по птицам из пушек; на перехват немедленно ринулись еще два торпедоносца, поливая

небо из тяжелых пулеметов.
…А над портовыми кранами уже раскручивалось знакомое многорядное кружево. Коваль пытался сосчитать угловатые силуэты, но узор постоянно

менялся, всё новые твари поднимались из гнезд, вплетаясь в беззвучный угрожающий танец. Очевидно, здешняя популяция переориентировалась на

морскую охоту, птицы расплодились в отсутствие естественных врагов. Они никак не ожидали отпора. Собственно, обожравшиеся зверюги и

нападать?то не собирались, а на катер бросились скорее из любопытства…
Нынче рассуждать становилось поздно. Если бы не разлитая в воздухе отрава, Коваль рискнул бы выпустить в пробную атаку червей, но теперь

ситуацию пришлось спасать «Вымпелу».
После первой же очереди фугасов стая рассеялась. Орландо пришлось повозиться, переводя пушку на ручное управление. По новой, «современной»

методике обслуживать ее приходилось вчетвером. Один пивовар постоянно дежурил у кольцевого прицела, двое подавали ленту и замыкали

электроконтакты, управлявшие затворами, а четвертый, нацепив наушники, поливал крутящиеся стволы водой. Вместе у них получалось совсем

неплохо. Птицы падали в воду десятками, и там, где они погружались, моментально концентрировались морские обитатели. Акватория залива

превратилась в кипящий бульон. Глубоководные хищники радостно терзали вчерашних врагов, по воде ходили волны от сотен выпрыгивающих рыб.
Адмирал отдал команду «полный назад». Возможно, на ушедшем к берегу катере еще оставались живые члены команды, но кинуться их спасать

означало подставить под удар всю эскадру…
Последний раз послав в море веер разбавленной вакцины, «Клинок» лег на прежний курс.

34. СИГОНЕЛЛА

— Вот она! — Орландо уступил Артуру место у оптического прицела. — Меня в Катанию дважды возил отец, еще в детстве… Тут всё было совсем

иначе, город шумел!
— Почему нет людей, господин адмирал? — тревожно спросил вахтенный офицер, приникший ко второму раструбу. — До этого столько огней на

бережку видели и лодочки рыбацкие…
Президент прильнул глазами к корабельному биноклю.
Быстрый переход