Изменить размер шрифта - +
Я бы сделал тоже самое. Платье тебе идет больше.

— Издеваетесь? Но я не могу постоянно так ходить, — заметила Эль. — На меня будут косо смотреть. Что-то похожее я надевала на утренник в детском саду. Правда, это платье красивее. Но все равно.

Бертрам недовольно кашлянул.

— Бертрам не одобряет, — рассмеялся Гриф. — Он у нас старомодный.

— Девушка должна выглядеть достойно, а не абы как, — отозвался дворецкий, входя в столовую со стеклянным кувшином сока.

— Кстати, Бертрам… — уточнил раннар, — а эту одежду ты где взял?

— Заказал доставку, как и с едой, — невозмутимо отозвался дворецкий. — А платья… на чердаке их полно, остались после прежних владельцев, а мне не сложно поддерживать вещи в доме в надлежащем виде, хоть вы и считаете меня древним.

Дворецкий так откровенно фыркнул, что Эль озадаченно воззрилась на мужчину. Похоже, у обитателей этого дома были свои старые и неразрешенные споры.

Наполнив стакан девушке, Бертрам направился вон из столовой.

— Значит, раз такой хозяйственный, то вернешь Эль ее вещи, — не отреагировав на тон слуги, усмехнулся Гриффин и добавил уже девушке: — Ты сможешь заказать себе все необходимое. Здесь есть интернет и прекрасно работает доставка. Только при Бертраме, пожалуйста, носи платье. Он у нас к этому делу очень чувствительный.

Чувствительный где-то за дверью скрипнул половицей, выдав свое присутствие.

 

Глава 7

 

Обычно мы держимся в стороне от людей, не показываемся им, но временами тому или иному раннару приходится нарушать это неписанное правило. И тогда в мире людей рождаются новые сказки. Сказки о вестниках, которых называют ангелами.

 

Из дневников Гриффина

 

— Мастер Гриффин, — в дверях рабочего кабинета в дальней части дома неслышно возник Бертрам.

— Что? — раннар оторвался от увеличительного стекла и вопросительно приподнял бровь.

— Гость, — коротко ответил мужчина, неуловимым движением стирая пыль с выключателя и ближайшей к двери книжной полки.

— Бертрам… — предупреждающе напомнил Гриффин, но слуга уже убрал руку с тряпочкой за спину.

— У главных ворот ожидает разрешения на въезд мистер Саладин, — произнес Бертрам.

— Какая нелегкая принесла этого бездельника сюда? — прошипел Гриф, поднимаясь из-за стола.

— Я бы ответил, — невозмутимо пробормотал дворецкий, — но это не решит проблему.

Раннар рассмеялся и направился прочь из кабинета.

У этой части дома был свой собственный вход и отдельная лестница на второй этаж. Оставив слугу в одиночку спускаться по лестнице, Гриффин открыл портал в главный холл и взглянул на экранчик домофона.

— Ты каким бесом здесь очутился? — недовольно спросил он, глядя на сияющего улыбкой Саладина. Позади приятеля маячил шикарный, но изрядно запыленный автомобиль. В свете включившихся по датчику движения фонарей шевелюра Саладина сияла нимбом, но напоминал он вовсе не ангела, а уже где-то нашкодившего чертика.

— Ты же сам меня пригласил в прошлый раз. Забыл? — обиженно протянул Саладин.

— Мы договаривались встретиться где-нибудь… — попытался напомнить Гриффин.

— Я просто был здесь неподалеку, — отмахнулся блондин. — Ну пусти уже меня. Я соскучился. Замерз. И вообще. Ночь, страш-ш-шно.

Гриффин покачал головой, но кнопку открытия ворот таки нажал.

Через несколько минут Саладин уже устраивался на стуле в столовой, закидывая ногу на ногу.

Быстрый переход