Изменить размер шрифта - +
Сначала она старалась не прикасаться к нему, но усталость брала свое, и вскоре она заснула у него на груди, уткнувшись лицом в плечо.

Ему было жаль ее, но он должен сделать то, что требует справедливость. С девушкой ничего не случится, все трудности придутся только на его долю. Она пошевелилась, и прядь длинных шелковистых волос коснулась его щеки. Он почувствовал нежный запах сирени.

Вскоре он увидел охотничью хижину Литчфилда. Слава Богу, подумал он. Натянув поводья, остановился. Небольшое двухэтажное строение из светло-желтого песчаника стояло на краю луга. На втором этаже хижины была спальня, а на первом – большая комната с очагом, служившая кухней.

Бенни Тейлор, мальчишка-грум, ждал его у входа в хижину.

Ему было, наверное, лет двенадцать. Крепкий проворный мальчишка с неуверенной улыбкой на лице и светло-русыми волосами. Он был предан хозяину и готов был сделать все для него. Литчфилд представил ему Джейсона как графа Хокинса.

– Добрый вечер, милорд.

– Присмотри за конем, парень. Я позабочусь о леди.

– Слушаюсь, милорд.

Велвет проснулась, когда он снял ее с коня.

– Где… где это мы?

– В надежном месте. Я старался сделать его удобным.

Ответом ему был упрекающий взгляд, посланный из-под густых ресниц.

– Вы заранее знали это.

– Надеюсь, вам будет здесь удобно, – сказал он, приглашая войти в дом. – Прошу вас, миледи.

С заметным колебанием она последовала за ним и остановилась на пороге, удивленная чистотой лесного жилья.

– Не очень-то это местечко вяжется с разбоем, – сказала она.

– А чего вы ожидали? Грязного чердака?

– Именно.

– Извините, что разочаровал вас.

Он направился к лестнице, думая, что она последует за ним.

– Сколько же вы запросите?

Остановившись, он повернулся:

– Прошу прощения?

– Выкуп. Какую сумму вы запросите?

Он улыбнулся:

– Как дорого, по-вашему, вы стоите?

«Меньше, чем вам кажется», – подумала Велвет.

– Герцог может и не захотеть платить, – сказала она, подумав, что Эвери Синклер может оказаться неисправимым ханжой. – Он не будет уверен, что вы не… что вы не…

Густая темная бровь поползла на лоб.

– Что я не изнасиловал вас?

Щеки ее порозовели.

– Я только хочу сказать, что он может и не захотеть платить выкуп.

Похититель небрежно пожал плечами:

– Поживем – увидим.

Странно, но это не взволновало его. И вообще он не был похож на разбойника. Это немного успокоило Велвет.

– Ваша комната наверху, – сказал он, поднимаясь по лестнице. – Идите за мной.

Она сделала несколько шагов, путаясь в промокшей юбке. Без кринолина юбка сковывала движения и тянула к полу, словно была из свинца, а не из дорогого муарового шелка.

Похититель, должно быть, заметил это, потому что нахмурился. Когда они поднялись на площадку лестничного марша, он повернулся к Велвет:

– Стойте спокойно.

Увидев блестящий клинок ножа, Велвет вскрикнула от испуга и отшатнулась, едва не рухнув вниз. Сильная рука удержала ее от падения.

– Я ведь уже сказал, что не причиню вам вреда.

Она испуганно сказала:

– Трудно поверить, когда вы держите в руках это. – И указала на сверкающий в его руках клинок ножа.

Он смущенно улыбнулся. Наклонившись, поднял подол ее платья и отрезал от него ленту материи шириной добрых три дюйма.

– Повернитесь.

Быстрый переход