Изменить размер шрифта - +
Условное название «Две березки». Вопросом репродукции займется капитан Гаев, введите его в курс дела и немедленно выезжайте в Славоград, район местонахождения завода.

 

 

ПОСЛЕДНЯЯ СТОПКА

 

 

Поезд в Славоград уходил ночью.

Пока проводник стелил ему постель, Никитин, высунувшись в окно навстречу бьющему в лицо колючему ветру, жадно вдыхал воздух. Только теперь он почувствовал, как устал, намаялся за день, даже пообедать не удалось.

Никитин открыл чемодан и вынул пакетик с бутербродами и термос, предусмотрительно положенные Ксенией. Поужинав, он лег и тотчас крепко уснул без сновидений.

Проснулся Никитин от резкого толчка и посмотрел на часы. Спал он меньше часа. Краткий отдых оказался достаточным для того, чтобы им опять овладело знакомое нетерпение. События минувшего дня вновь подчинили его своему стремительному развитию, понуждали к действию и уже до утра не дали уснуть.

Память работала с особенным напряжением. События и факты, поднятые его сознанием из глубины лет, возникали и проносились мимо, точно огни за окном.

«Точно звезды… — думал он. — «Звезды» по-английски «стар». Стар! «Джексонвилл стар». Процесс гитлеровского агента, высадившегося с подводной лодки на побережье Флориды около Понте-Верде в тысяча девятьсот сорок третьем году…»

Никитин достал из портфеля три фоторепродукции отчета по процессу Хельмута Мерлинга, опубликованные в «Джексонвилле стар». Чтение захватило его, восстановило в памяти события тех лет.

В конце сорок третьего года из армейской контрразведки Никитина отозвали в Москву для переподготовки. Изучая опыт борьбы союзников с разветвленной сетью гитлеровского шпионажа в Америке, они знакомились с «делом группы Хельмута Мерлинга».

Июньской ночью сорок второго года полисмен береговой охраны на участке подле Понте-Верде заметил следы на прибрежном песке, идущие прямо из океана. Идя по следу, полисмен вошел в заросли кустарника. Утром его нашли мертвым. Следы вели на юго-запад. Когда в городе Джексонвилле федеральные агенты наводили справки в отеле «Семинол», портье сказал: «Ночью человек, назвавший себя Дж. О'Салливаном, снял номер и рано утром выехал». Дж. О'Салливан не вызвал у портье никаких подозрений, он отлично говорил по-английски с ирландским акцентом. В этот же день агентам Федерального следственного бюро удалось установить, что некий Хуан Мариа Альтемирано, говорящий на английском языке с испанским акцентом, в пять часов дня снял номер в отеле «Клинтон» подле Пенсильванского вокзала Нью-Йорка. Внешние приметы Дж. О'Салливана и Хуана Мариа Альтемирана сходились. По описанию портье, это был человек «неопределенного возраста, с невыразительным лицом». Ему показалось, что Альтемирано был пьян, но держался он как совершенно трезвый человек. За подозрительным мексиканцем ФБР установило наблюдение.

В тот же день Альтемирано-Салливан встретился в ресторане «Синяя лента» на 44-й западной улице с рядом подозрительных лиц, натурализованных немцев, членов «Германо-Американского союза». На следующий день, именуя себя американским гражданином Чарльзом Кофлином, он купил подержанный автомобиль и выехал в Южные штаты, где встречался со своими людьми. Агент ФБР, отпускавший ему бензин из колонки, сказал, что английский язык Кофлина не вызывал подозрений. В штате Южная Каролина было достоверно установлено, что Кофлин убил своего связного, который отказался на него работать и угрожал разоблачением. Связной был убит тождественным способом, точно так же, как полисмен подле Понте-Верде.

Когда Ч. Кофлин, он же Хуан Марио Альтемирано, он же Дж. О'Салливан, под кличкой «Грау» (что значит «Серый»), предстал перед Федеральным судом, выяснилось, что он гамбургский немец.

Быстрый переход