Изменить размер шрифта - +

Конечно, кузен Джарвис не сумеет ничего сделать такому человеку, как папа, рассуждала Дорина. Но если граф — плохой человек, Джарвис сможет убить его своей черной магией, и в этом случае, если я не предостерегу графа, то никогда не прощу себе этого.

Однако интуиция удерживала ее от откровенности с графом и мешала рассказать ему все, что она невольно подслушала.

Он вступил в сговор с Люцифером! — будто слышала Дорина собственные слова, обращенные к графу, и видела недоверчивые глаза собеседника. Как он, должно быть, посмеется над ее глупыми детскими россказнями! И, несомненно, посчитает, что подобная вещь не может с ним случиться. Она всего лишь покажет себя деревенской простушкой, не обладающей утонченностью манер! Нет, нельзя признаваться ему, покачала головой Дорина, проснувшись на следующее утро. Видя, что проспала, девушка поспешила вниз, чтобы помочь няне приготовить завтрак детям до того, как у них начнутся уроки.

— Как только мисс Соме отпустит меня, — вызывающе объявила Розабелл, — немедленно отправлюсь в конюшню вместе с Питером!

Прежде чем Дорина успела возразить, девочка добавила:

— Знаю, почему ты не желаешь, чтобы я туда ходила! Завидуешь, потому что граф не разрешал тебе ездить верхом на его лошадях, не приглашал в Большой дом, хотя ты и помогла ему вернуть слуг!

— Это неправда, — начала Дорина, но не успела договорить, как Розабелл бросилась ей на шею и расплакалась:

— Я не хотела, не хотела! Это ужасно с моей стороны, и, конечно, граф с радостью разрешил бы тебе сесть на любую его лошадь, и ты была бы так же счастлива, как я и Питер.

Дорина прижала сестру к груди, и Розабелл всхлипнула:

— Прости меня, прости, пожалуйста! Ты такая добрая, а я… веду себя, как поросенок!

— Все хорошо, дорогая, — шепнула Дорина, — и я не сержусь. Можешь пойти на конюшни с Питером, но обещай мне одну вещь…

— Какую? — предчувствуя недоброе, спросила Розабелл.

— Если там будет кузен Джарвис, ты немедленно вернешься.

Розабелл вскинула брови, но тут же кивнула:

— Конечно! Терпеть не могу его! В нем что-то такое неприятное, отчего у меня вечно мороз по коже!

— Поэтому если его увидишь, немедленно домой! Придешь в другой раз, когда его не будет!

Дети поспешили на уроки, а викарий со вздохом вспомнил о том, что нужно навестить в деревне больную женщину и договориться о крестинах новорожденного младенца. Только потом он сможет вновь заняться любимыми кактусами!

Он тоже ушел, а Дорина, вздохнув, начала убирать со стола, но тут в дверь постучали.

К своему удивлению, она увидела на пороге красивого молодого человека, державшего под уздцы лошадь.

— Вы, должно быть, мисс Стенфилд, — сказал он. — Я гощу в Ярде, и меня зовут Гарри Хар-рингтон. Мне срочно нужна ваша помощь.

— Конечно, — кивнула Дорина. — Если хотите, поставьте лошадь в конюшню, только сами, потому что больше это сделать некому.

Она показала ему дорогу к конюшне, сбоку от дома, и, дождавшись, пока молодой человек поставит своего породистого коня в пустое стойло, спросила:

— Не желаете вернуться в дом?

По дороге она не переставала гадать, зачем понадобилась незнакомцу. Со стороны графа довольно странно прислать друга, вместо того чтобы прийти самому!

Они вошли в гостиную, и Гарри объяснил:

— Я отправился в деревню за доктором, но оказалось, что тот уехал.

— Совершенно верно, — отозвалась Дорина. — Его мать умерла, и он приедет лишь через три дня.

— Я уже слышал это от его экономки, — кивнул Гарри, — и приехал спросить, не можете ли вы или ваш отец порекомендовать другого доктора в округе?

— Кто-то в доме заболел? — забеспокоилась Дорина.

Быстрый переход