Изменить размер шрифта - +

— Извини, — быстро сказала она.

И посыпала корицей пенки на их капуччино. А потом, надеясь сгладить впечатление от своих необдуманных слов, опустила баночки обратно в его карман, пытаясь не думать о том, что становится соучастницей преступления. И о том, что находится слишком близко к «носку» этого вора, и что «носок» на самом деле вовсе не носок, и что она до сих пор помнит, как горец выглядел в джинсах.

Друстан раздраженно сунул руку в карман, достал обе баночки, грохнул их на низкий столик для специй, развернулся и зашагал прочь.

Гвен бросилась за ним мимо столика, за которым сидели родители с сыном, и услышала, как мальчишка сказал:

— Поверить не могу, что они собирались украсть специи! Они же вроде не выглядят бедными. А вы видели его меч? Bay! Круче, чем у Горца!

Гвен раздраженно сунула под мышку пакет со сладостями, накрыла крышечками стаканы с капуччино и пошла к двери.

— Друстан, подожди! Друстан, мне очень жаль, — обратилась она к широкой упрямой спине уходящего.

Он остановился, а когда обернулся, Гвен с удивлением поняла, что он улыбается. С чего вдруг такая разительная перемена настроения? Она задержала дыхание. Друстан был самым красивым мужчиной из всех, кого она видела, а улыбка делала его еще красивее.

— Я тебе нравлюсь.

— Ничего подобного, — солгала Гвен. — Но я правда не хотела задеть твои чувства.

Он не среагировал.

— Айе, девушка, я нравлюсь тебе. Я это вижу. Ты назвала меня по имени и нахмурилась, но глаза тебя выдали. Я прощаю тебе глупость и грубость.

Она быстро сменила тему, решив выяснить то, что не давало ей покоя после перепалки с Мириам в «Барретсе».

— Друстан, что такое «ньяффка»?

Он растерянно взглянул на нее, а потом рассмеялся.

— Кто посмел назвать тебя ньяффкой?

— Эта злобная мымра из «Барретса». И прекрати надо мной смеяться.

— Ох, девушка… — И снова смех.

— Ну так что это значит?

— Ты хочешь услышать полное описание или краткое значение слова? С кратким выйдет заминка. Это чисто шотландское выражение.

— Я хочу услышать, что оно означает, — сердито ответила Гвен.

В глазах горца запрыгали озорные искорки, брови изогнулись, и он ответил:

— Как пожелаешь. Это слово означает человека, надоедливого, как комар. При этом способность раздражать и надоедать не идет ни в какое сравнение с крошечным размером, поскольку самомнение этого человека просто неизмеримо.

К тому времени как он договорил, Гвен уже кипела от возмущения. Она развернулась и шагнула в сторону «Барретса», чтобы высказать нахалке Мириам все, что о ней думает.

— Подожди, девушка, — сказал Друстан, хватая ее за руку и притягивая к себе. — Ведь совершенно ясно, что она просто ревновала. Рядом с тобой был такой великолепный мужчина, как я, а она видела меня в тех голубых штанах и приревновала к тебе.

Гвен уперлась руками в бедра.

— А ты не мог бы чуть меньше любоваться собой?

— Ты не ньяффка, Гвен, — произнес Друстан, ласково заправляя ей за ухо выбившуюся прядь. — Ей просто не понравилось выражение моих глаз, когда я смотрел на тебя.

Что ж… Паруса сдулись. Гвен внезапно почувствовала, что Мириам уже не кажется ей такой мерзкой, и это как-то отразилось на ее лице, потому что Друстан самодовольно улыбнулся.

— Теперь я нравлюсь тебе еще больше.

— Неправда, — сказала она, пытаясь вырвать руку из его хватки. — Пойдем заберем машину и поедем, куда собирались.

Господи, да он не просто нравился ей.

Быстрый переход