Подожди, Андриа, сейчас я тебе расскажу, для чего ему нужно было расправиться с Лохлейдами».
Он пустил коня галопом, снедаемый нетерпением поделиться с женой новостями, которые еще туже затянут петлю на шее Бо.
Раф подъехал к усадьбе и остановился у парадной двери, тяжело дыша от волнения. Он соскочил с седла и, стукнув кулаком в дверь, не дожидаясь ответа, вихрем ворвался внутрь. В холле его встретил Уитерспун.
— Милорд!
— Я хочу видеть мою жену, и немедленно, — тоном, не допускающим возражений, заявил Раф.
— Но это невозможно, милорд, — развел руками дворецкий. — Она уехала пятнадцать минут назад. — На лице его появилась торжествующая улыбка, как будто дворецкий радовался тому, что в кои-то веки одержал над Рафом верх. — Леди Деруэнт не говорила, что ожидает вас.
— Куда она поехала? — Раф склонился над старым слугой, который ростом был гораздо ниже его. — Немедленно отвечайте!
— Я только слышал, как леди Стоу обмолвилась, что получила самое замечательное известие в своей жизни.
Раф схватил дворецкого за безукоризненно отутюженные лацканы сюртука:
— Где она?
— Леди Стоу в Лохлейде, на обеде, — доложил Уитерспун. На обеде? Раф задумался. Он до сих пор не слышал, чтобы в Лохлейде устраивали обеды в такое время.
— Но зачем моей жене понадобилось туда ехать? Ее что — уговорила леди Стоу? Она хочет, чтобы Андриа потом проводила ее домой?
— Ну почему, милорд? Я думаю, это все из-за той новости. Похоже, леди Бриджит нашлась.
Раф не был бы так ошеломлен, даже если бы его ударили по голове булыжником.
— Я не знаю подробностей, милорд.
Раф, продолжавший держать дворецкого за лацканы, ослабил хватку.
— Кто передал послание леди Стоу?
— Привратник, милорд.
— Когда леди Стоу отбыла в Лохлейд? — Раф почувствовал, как в душе его зарождается страх.
— Днем, милорд. На мой взгляд, слишком рано для обеда. Но хозяйка сказала, что ее устраивает раннее начало.
Раф повернулся к двери.
— Проследите, чтобы в каминах горел огонь, Уитерспун. Мы скоро вернемся.
Он выбежал из дома и вскочил в седло. Сейчас все решали секунды. Может, Бо использовал его тетушку, чтобы заманить Андрию в ловушку? Наверняка им грозит опасность. Каковы бы ни были намерения Бо, ни одно из них не было добрым.
Андрии следовало знать, что ей не стоит ездить в Лохлейд. Но видимо, потрясающая новость заставила ее забыть об осторожности.
На краю рощи, прямо за Лохлейдом, Раф остановился, прикидывая, что делать дальше. Можно было действовать напролом — потребовать от Саксона удовлетворения и сразиться с ним на шпагах.
Где-то в стенах этой усадьбы сейчас находилась Андриа. Что с ней? Сердце его сжималось от отчаяния. Страстные чувства вступили в конфликт с беспомощностью. Раф пребывал в растерянности.
Мысли о дочери вселили в него радость и одновременно тревогу. Неужели Бриджит действительно здесь, или Бо только воспользовался ее именем, чтобы выманить из дома Андрию?
Что же делать? Пока Раф маялся в нерешительности, минуты быстро убегали одна за другой, и с каждой из них опасность все больше возрастала.
Наконец он принял решение. Он подойдет к усадьбе и посмотрит, что происходит внутри. Может быть, удастся изыскать безопасный способ вызволить из ловушки самых дорогих для него людей. Может, он сумеет их выкрасть? Интересно, что связывает леди Стоу с Бо и его сообщниками? Вряд ли Ребекка с самого начала участвовала в этом деле, но сейчас она, похоже, была с ними заодно.
Раф привязал Грома к колючему кустарнику и двинулся к особняку, ловко перебегая от одного дерева к другому. |