Потом он прочел записку и резко выпрямился.
– Откуда это у вас? – спросил он совершенно другим тоном.
– Я списала это… с листка… который был в ридикюле одной дамы.
– В ридикюле одной дамы? – переспросил граф. – Где вы его взяли?
– Здесь… в замке, – еле слышно ответила Шенда.
– Но почему? Что вы здесь делали?
Шенда молчала, собираясь с духом. Потом все-таки тихо призналась:
– Я… я ваша новая швея, милорд. Взгляд графа выразил изумление.
– Кто же это вас нанял? И почему?
– Старая швея… умерла три года назад… и миссис Дэйвисон никого не брала на ее место… пока не узнала о возвращении вашей милости.
– Значит, вы здесь новенькая?
– Да, милорд…
– И вам пришлось зашивать дамский ридикюль. Кто же эта дама?
Шенда набрала в грудь воздуху.
– Леди Граттон!
Граф плотно сжал губы и пробормотал.
– Я этому не верю. Этого не может быть!
Шенда поняла, что он обращается не к ней, а как бы к самому себе. Переждав минуту, она сказала:
– Я подумала, милорд… что будет правильно, если… я принесу это вам.
– Вы поняли содержание записки? Но ведь она написана по-французски?
– Я… я владею французским языком, милорд.
– Имеете ли вы представление, о чем здесь говорится?
– Да.
– То есть как это – да?
Шенда замялась было, но потом ответила:
– Я… слышала… про Тайную экспедицию.
Граф посмотрел на нее с удивлением, словно не веря своим ушам.
– Вы слышали про Тайную экспедицию? – переспросил он резко. – От кого же вы могли это слышать?
В его голосе было столько недоумения, что Шенда даже улыбнулась.
– Сын деревенского лекаря, милорд… Он служит в одном… из полков… которые… уже погрузились на транспорты… и примут участие в экспедиции.
Граф схватился за голову.
– Мне кажется, я сплю! Ведь все это считается строжайшей военной тайной?
– Я знаю. Но лейтенант Даути, когда приезжал на побывку, рассказал своему отцу о том… в какое дело он назначен… а лекарь… рассказал моему отцу.
– То есть, надо так понимать, что об этом уже знает и судачит вся деревня?
– Нет, нет, ваше сиятельство! Гай Даути своему отцу рассказал под страшным секретом… а мой отец… никогда никому… не открывал чужих тайн.
– Ну, вы меня утешили! – саркастически заметил граф. – Что ж, надеюсь, на второй вопрос ответа вы не знаете?
– Думаю, что знаю, милорд. Граф вытаращил глаза, по-видимому, не находя слов.
– Один матрос… который служит на корабле… адмирала Нельсона, – пояснила Шенда, – женился на девушке… из нашей деревни. Она приехала пожить с родителями… пока он не возвратится… с войны. Он пишет ей письма, но… соблюдая осторожность… всегда условным языком.
– И он сообщил ей местонахождение адмирала Нельсона? – недоверчиво спросил граф.
Шенде стало весело наблюдать его растерянность. У нее даже появились ямочки на щеках, когда она приступила к объяснению.
– В последнем письме он написал:
«У меня свербит левая ладонь, и завтра я буду вспоминать пирог, что печет по воскресным дням твоя матушка».
Граф недоуменно молчал и ждал продолжения. |