Джулиана резко обернулась, ожидая увидеть все, что угодно: адского пса Цербера или по крайней мере ожившего аббата, пришедшего им отомстить. По сравнению с этим каменное лицо ее отчима показалось не столь уж страшным.
— Так вот вы где! — прогремел он. — Ваша милая мама едва с ума не сошла от беспокойства, а вы кувыркаетесь здесь с этим шутом… и что, ради всего святого, случилось с вашими волосами?
Николас шагнул вперед и загородил ее своей спиной. За лордом Фортэмом он увидел целый отряд конных вооруженных воинов, откровенно наблюдающих за ними и явно очарованных тем, что увидели.
— Ваш юный Гилберт отрезал ей волосы по приказанию аббата, — сказал Николас. — И вы не посмеете обидеть ее. Она и так пострадала от рук этого чертова священника.
— Обидеть ее? — эхом откликнулся граф, потрясенный таким предположением. — Это ты обидел ее, лжец, негодяй, вор! Да по тебе виселица плачет!
Джулиана попыталась выйти из-за широкой спины Николаса, но тот не позволил, толкнув ее назад и старательно прикрывая от любопытных глаз воинов лорда Хью. А затем она услышала голос матери, сильный, полный боли и отчаяния:
— Что ты сделал с моей дочерью?!
И в этот миг что-то сломалось внутри Джулианы, словно рухнула ледяная стена, воздвигнутая ею самой вокруг своего сердца.
— Мамочка! — закричала она, выбегая из-за спины Николаса. На этот раз он позволил ей пройти, и она бросилась вниз по тропинке.
Изабелла соскочила с лошади и тоже побежала навстречу дочери через поле. Мгновением позже они встретились и бросились друг другу в объятия, плача и смеясь.
— Я уже думала, что потеряла тебя навсегда, девочка моя, — сказала Изабелла. — Я боялась, что на этот раз не смогу тебя вернуть.
— Никогда, мамочка. Прости меня. Это была не твоя вина, я знаю…
— Ох, любимая моя девочка…
— Я перережу тебе глотку, — сообщил лорд Хью ледяным тоном, яростно глядя на Николаса, который явно не собирался раскаиваться в своем преступлении.
— Нет! — закричала Джулиана, пытаясь вырваться из материнских объятий.
— Оставь их, доченька, пусть сами разберутся, — успокаивала ее Изабелла.
— Король будет очень недоволен, — равнодушно сообщил Николас.
Ответ лорда Хью был резким, лишенным всякой почтительности:
— Он и так забрал у меня кубок, что еще ему от меня надо? Своего дурака в придачу?
— Кубок отправился в аббатство Святой Евгелины, Повелительницы драконов, которому он по праву и должен принадлежать, — сказал Николас.
— Так этот чертов аббат забрал его? — голос графа задрожал от ярости.
Николас покачал головой.
— Должен с прискорбием сообщить, что добрый аббат покинул нас, отправившись за вечным блаженством.
— За вечными огнями ада, хотел ты сказать, — пробормотала Джулиана.
— Так он умер? — удивился лорд Хью.
— Совершенно точно.
— Что ж, значит, день не вовсе пропащий, — сказал граф мрачно. — А теперь нам надо придумать, что делать с тобой.
— Просто благословить мой брак с Джулианой.
— Чушь! Она выходит замуж за лорда Дервента. Так приказал король! — рявкнул граф.
— А приказы короля надлежит немедленно исполнять. Я Николас Дервент, — произнес Николас с поклоном.
— Святой боже! — воскликнул Хью. — Ты хочешь сказать, что теперь мы никогда от тебя не избавимся?
Улыбка Николаса была широкой и самой любезной. |