Изменить размер шрифта - +

Жюстин благодарно улыбнулась и села, а два молодых человека проворно заняли места по обе стороны от нее. Сэру Томасу не оставалось ничего другого, кроме как усесться напротив.

Лорд Каслтон подождал, пока еще два пассажира сядут по одну сторону от сэра Томаса, и только после этого занял место между ними и Артуром Райтом.

Он с удовольствием наблюдал, как Жюстин отвечает двум молодым офицерам: точно играет с озорными щенками.

Девушка была совершенно спокойна и умудрялась не обращать внимания на сэра Томаса, который хмуро барабанил пальцами по столу.

Артур Райт сказал приглушенным тоном, предназначавшимся исключительно для ушей лорда Каслтона:

— Вы дипломат высшего класса, милорд.

Маркус ничего не ответил.

— Сегодня вечером мисс Мэнселл могла оказаться в щекотливой ситуации, — продолжал Артур. — Теперь, уверен, с ней все будет в порядке, но вы нажили врага.

— Он уже давно мой враг.

Лорд Каслтон произнес эти слова, не сумев сдержаться.

Мужчина с любопытством на него посмотрел.

— Думаю, нас ждет интересное плавание, — сказал он наконец.

«Да, — подумал лорд Каслтон, — весьма интересное».

Он намеревался посвятить дорогу подготовке к своей миссии, а вместо этого подписался на роль кого-то среднего между сторожевым псом и заботливым дядей для милой, невинной и очень простодушной девушки.

К чему это приведет?

 

На следующий день качка по-прежнему мешала большинству пассажиров покинуть каюты, но на небе уже показалось солнце.

Рано утром лорд Каслтон поднялся на верхнюю палубу, чтобы выгулять Брека, и увидел там Жюстин, которая весело играла с Маффиной.

Брека выпустили, и собаки бегали друг за другом, а лорд Каслтон и Жюстин осторожно прохаживались по палубе.

Жюстин засыпала лорда Каслтона вопросами об Индии, и он поймал себя на том, что описывает свои предыдущие визиты в эту страну. Девушка произвела на него впечатление незаурядным умом и глубоким интересом к истории и культуре Индии.

Когда они возвращали собак в вольеры, лорд Каслтон с улыбкой наблюдал, как Жюстин целует собачку и говорит той, что все будет хорошо.

— Полагаю, вас ждут бумаги, милорд? — сказала девушка, когда стюард запер клетку Маффины.

Маркусу очень хотелось предложить снова поиграть в карты, но он счел это неблагоразумным.

— Да, конечно. А у вас какие планы?

— Хочу навестить мою служанку Доркас и Арбетнотов. Возможно, я смогу что-нибудь сделать для них. А потом хочу поиграть на пианино в кают-компании. У меня уже давно не было такой возможности.

Лорд Каслтон пожелал девушке удачи и проводил ее взглядом, пока она боролась с качкой, спускаясь в каюты второго класса к своей разболевшейся служанке.

Вернувшись к себе, лорд Каслтон попытался почувствовать благодарность за столь непринужденное поведение с ним Жюстин, а не сожалеть, что она видит в нем сверстника своего отца.

Через час Маркус отбросил бумаги и поддался искушению, которое нарастало в нем все больше и больше, пока он пытался вникнуть в содержание документов.

Он пошел в кают-компанию и устроился в кресле недалеко от фортепиано.

Жюстин играла хорошо знакомую ему сонату Бетховена. Она была увлечена музыкой и его не замечала. Девушка снова и снова переигрывала сложную часть партитуры, но никак не могла с ней справиться.

Послушав ее немного, лорд Каслтон подошел к пианино.

— Могу я предложить несколько иную аппликатуру? — сказал он.

Жюстин взглянула на него, и ее глаза загорелись.

— Пожалуйста. Я пытаюсь одолеть отрывок и не понимаю, почему мне так сложно.

Лорд Каслтон сел на табурет рядом с девушкой.

Быстрый переход