Изменить размер шрифта - +

— Сделаю, что смогу, — сказала Жюстин, желая поскорее отделаться от них. Очевидное счастье девушек только усугубляло ее муки.

— Мама настаивает, чтобы мы выгуляли Маффину сейчас, когда спала полуденная жара. А Тони и Берти хотят, чтобы мы пошли с ними на телеграф отправить сообщения их родителям и нашему папе, — сказала Фейс.

— Конечно же, я погуляю с Маффиной, — сказала Жюстин. — Мне это в радость.

Девушка говорила правду. Благодаря маленькой собачке она провела столько счастливых часов с лордом Каслтоном.

Гулять самой — не то, но все-таки лучше, чем заливаться слезами в каюте.

На верхней палубе Жюстин встретила Гарри, который играл с Бреком, бросая ему мяч. Из вольера Маффины доносилось обиженное поскуливание.

— О, — воскликнула девушка, — я вижу, ты нашел одежду!

Гарри улыбнулся.

— Это форма посыльного. Капитан сказал, что я могу носить ее, пока не появится что-нибудь более подходящее.

Пришел стюард псарни и открыл вольер Маффины.

— Вы тоже будете выгуливать собаку? — радостно воскликнул Гарри. — Вот здорово! Ну разве лорд Каслтон не отличный парень? По-моему, он молодчина.

Мальчик бросил мяч, и обе собаки помчались за ним вдогонку.

— Лорд Каслтон поговорит с моим отцом насчет школы. Он так сказал.

Жюстин подумала, что никогда не видела в людях такой разительной перемены, как в Гарри. Чумазого, несчастного мальчика прошлой ночи не было и в помине. Вместо него появился юноша, которому не терпелось подружиться с миром.

Брек принес мячик и положил к ногам Жюстин. Девушка взяла его и бросила снова. На этот раз более ловкой оказалась Маффина, которая с первого же прыжка поймала мяч.

— Какая умная собака! — восхитился Гарри.

— Нужно быть осторожными и не бросать мяч слишком сильно, чтобы он не полетел за борт, — сказала Жюстин, когда мальчик с азартом запустил мяч.

— Так вот куда вас занесло, Жюстин.

У девушки сжалось сердце. Она обернулась.

Она никогда еще не видела сэра Томаса таким злым.

— Я слышал, что вы ездили обедать с Каслтоном. Что это значит?

Жюстин собралась с духом.

— Он сказал, что пришло особое приглашение… от представителя лорда Кромера… и меня пригласили… из-за отца, — запинаясь, проговорила она.

— Прекратите лгать. Один мой приятель по висту видел, что вы обедали вдвоем. Никакого представителя лорда Кромера там не было.

Маффина принесла мячик Гарри, и тот стоял, нервно постукивая им по палубе.

— Он хотел рассказать мне, что случилось с Гарри, — сказала Жюстин, тоже начиная сердиться. — Вам не о чем волноваться.

— Прикажете верить вам на слово?

Белые пятна снова появились по обе стороны его носа.

Гарри еще несколько раз стукнул мячом. Брек, очевидно поняв, что никто сейчас не собирается с ним играть, лег на палубу. Маффина, однако, в полной боевой готовности следила за мячом, который прыгал между палубой и рукой Гарри.

— Что за дурацкое занятие ты себе придумал, парень? — еще больше рассердился сэр Томас.

Жюстин глубоко вдохнула. Сейчас он в любую минуту схватит ее за руку, зажмет карающими тисками пальцев, уткнется носом ей в лицо и чего-то потребует.

Все, с нее хватит.

— Не разговаривайте так с Гарри, — смело бросила она.

— Это вы не разговаривайте так со мной, — огрызнулся сэр Томас.

Гарри стоял, не в силах сдвинуться с места, но теперь перекидывал мяч из руки в руку.

Жюстин набрала в легкие побольше воздуха.

Быстрый переход