Изменить размер шрифта - +

— С вами все в порядке, мисс? — сумел спросить Гарри.

Он старательно перебирал ногами, чтобы спасательный круг и его самого не относило от девушки.

— Со мной все хорошо, — успокоила мальчика Жюстин. — Ты молодец, что прыгнул за Маффиной. Настоящий герой!

— Герой тут вы, мисс.

— Глупости, — решительно сказала Жюстин. — Я хорошо плаваю. Постарайся не глотать эту грязную воду.

С корабля уже начали раздаваться крики. Пассажиры свешивались с борта на главной палубе и размахивали руками.

Потом Жюстин увидела, что одна из спасательных лодок раскачивается на своих шлюпбалках и, судя по всему, должна вот-вот спуститься. В кои-то веки сэр Томас сделал, как она просила.

Прежде чем лодка опустилась на воду, с палубы раздался крик:

— Жюстин, держитесь, я сейчас!

Поднялся фонтан брызг, и через несколько секунд рядом с Жюстин вынырнул лорд Каслтон. Сильные руки обхватила девушку и собаку.

— Милая, что же вы такое учинили? — спросил он.

— Это все я виноват, сэр… то есть милорд, — запинаясь, проговорил Гарри.

— Не разговаривай, — взмолилась Жюстин. — Вода грязная.

В руках лорда Каслтона ей было так покойно, но при этом все в ней трепетало. Потом Жюстин сказала:

— Вы назвали меня «милая»?

— Не разговаривайте, вода грязная, — ответил лорд Каслтон, повторив ее слова. В его голосе слышалась улыбка, а руки еще крепче обхватили девушку. Лорд Каслтон перебирал в воде сильными ногами, держа на плаву и себя, и Жюстин, так что девушке не нужно было прилагать никаких усилий.

Она с радостью позволила поддерживать себя и больше не задавала вопросов.

Шлюпку уже спустили на воду, и двое матросов гребли к ним.

— Первым берите мальчика, — скомандовал Маркус, когда лодка приблизилась.

Несколько мгновений спустя Жюстин, лорд Каслтон и Маффина тоже благополучно оказались в лодке и каждому набросили на плечи одеяло.

Жюстин, которая только теперь осознала, что она в одних лишь панталонах, с благодарностью закуталась в теплую ткань.

— Откуда вы взялись? — спросила она лорда Каслтона, после того как поблагодарила матросов.

— На пути к гавани я встретил двойняшек Арбетнот, и они сказали, что вы гуляете с Маффиной. Я вышел на верхнюю палубу, а там уже было столпотворение.

Он обхватил девушку рукой за плечи и прижал к себе.

— Стюард закрывал Брека в вольере с таким видом, будто начался конец света, а Уотсон что-то кричал о человеке за бортом. Я попытался добиться от него, что происходит, но он только сказал, что ваше поведение непростительно, добавил что-то про ужасное животное и что он, мол, предупреждал, что безбилетника нужно запереть.

Лорд Каслтон бросил взгляд на Гарри. Несмотря на жару, мальчик сильно дрожал.

Жюстин подумала, что это, в первую очередь, сказывается пережитый шок.

— Ты и впрямь прыгнул за борт, чтобы спасти Маффину? — спросил у Гарри лорд Каслтон.

— Он настоящий герой, — похвалила Жюстин.

— Зачем он только бросил мячик в море? — простонал Гарри, стуча зубами.

— Это было очень глупо, — согласилась девушка и рассказала лорду Каслтону, что произошло.

Шлюпку вернули на корабль.

Пассажиры, наблюдавшие за происходящим, приветствовали спасенных радостными возгласами.

— Давайте я возьму Маффину, — предложил лорд Каслтон, когда команда закрепила шлюпку и они готовы были покинуть ее.

На вершине трапа стоял капитан.

Быстрый переход