— Вы знаете, кто это сделал?
— Пока нет.
Она тихо положила книгу на стол и слегка подвинула к нему.
— Может, это вам поможет.
ГЛАВА 52
Весь субботний вечер граф Гендон провел в Карлтон-хаус, в беседах со своевольным принцем-регентом. Когда он оставил дворец и направлялся по Молл в сторону дома, с ним поравнялся чей-то нарядный фаэтон и с шиком остановился подле самых его ног.
— Могу просить вас на два слова, ваша милость? — раздался голос Кэт Болейн. — Проедемте вместе.
Гендон пристально посмотрел на женщину. На плечах ее была зеленая амазонка с пышными эполетами, голову украшала дерзкая соломенная шляпка, тоже зеленного цвета, со страусовым пером. Гендон не привык иметь дело с фаэтонами, его взгляд скользнул по нетерпеливо переступавшим лошадям и подсказал решение отклонить приглашение. Но тот факт, что эта женщина, очевидно, ждала его, вызвал проблеск надежды в груди графа. Может, ему удастся в конце концов разрушить намеченный Девлином брак.
Он сошел на обочину и сказал вопросительно:
— Вы приглашаете меня прокатиться в этом экипаже?
Она музыкально рассмеялась:
— Обещаю не перевернуть его, ваша милость. Джордж, — обратилась она к груму, сидевшему рядом, — выходите. Подождете меня здесь.
— Да, мэм.
Граф Гендон уселся на место, освобожденное грумом. Кэт собрала в руку вожжи, но прежде чем пустить лошадей, протянула ему фарфоровую миниатюру. Овальный портрет на ней изображал темноволосую женщину с сияющими зелеными глазами и улыбкой, которая похитила когда-то его сердце.
— Вам знакомо это лицо?
Пальцы Гендона так сильно сжали металлическую филигранную рамку, что костяшки их побелели. И он коротко бросил:
— Нет.
Она метнула на него косой взгляд.
— Вы говорите неправду, милорд. А правда, она ясно написана на вашем лице. Эту женщину звали Арабелла Ноланд, и она была вашей любовницей. Припоминаете?
— А что, если и так? Думаете, показав мне этот портрет, вы разжалобите меня и вырвете согласие на женитьбу моего сына на вас? Позвольте сказать вам, красавица, вы глубоко заблуждаетесь!
Она промолчала, все ее внимание было устремлено на то, чтобы править упряжкой в субботней толчее лондонских улиц.
— Откуда он у вас? — спросил он наконец.
— Мне его принесла сестра Арабеллы. Миссис Эмма Стоун.
— Та ужасная женщина… С чего она дала вам этот портрет?
— Миссис Стоун дала мне также и ваш собственный портрет.
Кэт достала вторую миниатюру, и после краткого раздумья сэр Гендон протянул к ней руку.
— Парный к первой миниатюре. Вы когда-то подарили оба портрета Арабелле, я думаю? Наверное, в качестве прощального дара той, от которой вы скрылись, когда она носила вашего ребенка?
— Нет, — хрипло сказал он. — На день рождения. А что, собственно, вам до того?
Он не понимал, куда ведет разговор молодая женщина, и быстрый взгляд, который она бросила на него, не сделал ситуацию понятнее.
— Но вы ведь знали, что она ожидает дитя от вас? Гендон пожевал губами, помедлил. Впрочем, к чему отрицать это обстоятельство?
— Вы доложили Девлину об этом?
— Нет. — Лошади повернули на Уайтхолл. — Так все-таки вы знали о предстоящем рождении ребенка?
— Знал. Именно по этой причине она меня и оставила.
— Она вас оставила?
Гендон хмыкнул.
— Мне кажется, вам не мешает ознакомиться со всей историей. В мои намерения входило увезти ребенка, когда он появится на свет. |