Я и Арабелла поддерживали любовные отношения в течение более чем трех лет. В один прекрасный день она сказала мне, что ожидает ребенка.
Себастьян смотрел, как отец отвернулся и, вытянув перед собой руки, оперся ими о каминную полку. Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем он продолжил:
— Тебе известно, как поступают в таких случаях. Довольно часто. Слуге поручают сдать новорожденного в церковный приход, снабдив небольшой суммой денег. Либо отдают обитателям какой-нибудь жалкой лачуги, чтобы те его вырастили. Но они никогда не выживают. Возможно, в этом-то и было все дело, не знаю. Но я не намерен был идти таким путем. Я подыскал славных людей, семью одного почтенного йомена , и имел самые твердые намерения впоследствии за ребенком… хм, присматривать.
— Но она не захотела расстаться с ребенком, я так понял?
Темный румянец окрасил лицо Гендона.
— Да. Умоляла меня оставить это намерение. Я пытался убедить ее в том, что любой другой вариант нереален. Даже считал, что достиг успеха. Как вдруг неожиданно, за несколько месяцев до родов, эта женщина исчезла. Я приложил все старания, чтобы отыскать ее, но тщетно. Некоторое время спустя мне доставили из Ирландии краткую весть от нее. В записке говорилось следующее: «У вас растет дочка. Не пытайтесь найти нас».
Гендон отвернулся от пустого камина и обернулся к сыну.
— Сегодня утром Эмма Стоун нанесла визит Кэт Болейн, которой, оказывается, приходится теткой. Принесла ей вот что. — Сунув руку в карман, он вытащил две фарфоровые миниатюры и положил их на стол перед Себастьяном. — Сказала, что это портреты отца и матери Кэт.
Женское лицо, изображенное на портрете, было совершенно незнакомым, хотя некоторые черты напоминали лицо Кэт, особенно пикантное противоречие линии изящного носа и чувственной припухлости губ. Второй же портрет изображал самого графа Гендона таким, каким он был двадцать пять лет назад. Себастьян не сводил глаз с парных миниатюр в одинаковых филигранных рамках и чувствовал, как его затопляют ярость и страх.
— Нет!
Он отшатнулся от столика, на котором лежали портреты.
— Клянусь Богородицей! Вы ни перед чем не остановитесь, лишь бы помешать этому браку!
— Ни перед чем, — с разумной правдивостью признался отец. — Но выдумать такое мне бы даже в голову не пришло.
— Не верю! Я не верю вам. Слышите? Не верю!
Гендон судорожно сжал челюсти.
— В таком случае поговори с мисс Болейн сам. Можешь расспросить миссис Эмму Стоун.
— Не сомневайтесь, я именно так и сделаю!
— И они расскажут тебе ту же историю.
Себастьян отчаянным жестом смахнул оба портрета на пол со столика.
— Забери вас нелегкая, отец! Черт вас всех подери! Глаза Гендона — так похожие на синие глаза Кэт — наполнились болью обиды.
— Ты не должен винить меня в том, что когда-то я влюбился именно в эту женщину.
— Кого же в таком случае мне винить? — взорвался Себастьян.
— Одного только Бога.
— Не верю я в Бога, — бросил его сын и выскочил на улицу.
ГЛАВА 55
Прежде всего он поспешил на Харвич-стрит.
— Где она? — выкрикнул он, когда перед ним в дверях возникла фигура Элспет.
Горничная уставилась на него недоумевающими глазами.
— Мисс Болейн нет дома.
Себастьян вбежал в холл и крикнул:
— Кэт!
Гулкое эхо ответило ему из пустого дома.
Бегом по ступенькам наверх, распахнул дверь гостиной, снова по лестнице на третий этаж, отмахивая по две ступени разом.
— Кэ-эт!
Медленно он спустился вниз и снова бросился к горничной. |