— Мне пришлось похоронить двух жен, упокой Господь их души. Я только молю Бога, чтобы того же не случилось и с третьей.
Себастьян снова посмотрел в длинное открытое лицо собеседника.
— Вы сами не считаете, что убийства связаны с событиями на «Гармонии»?
— Что ж, на то похоже. Нужно сказать, что, когда произошло несчастье с сыновьями Кармайкла и Стентона, мне и в голову ничего не пришло. Но теперь, после убийства сына капитана Беллами… А еще когда газеты сообщили о том, что сделали с молодым Торнтоном на прошлую Пасху… — Он заколебался. — Тут есть над чем подумать, согласитесь.
— Вам не доводилось говорить с капитаном Беллами о том, что случилось с вашим сыном.
— А как же! Беллами приезжал сюда, когда судебный процесс окончился. Привез мне это. — Он вытянул из кармана стертую испанскую восьмерку . — Она принадлежала Гедеону. Он с детства хранил ее, таскал с собой все время, никогда не расставался.
— Капитан рассказал, как погиб ваш сын?
— Во время шторма на него упал деревянный брус из рангоута. Но он умер не сразу. Гедеон был крепкий парнишка, это точно. И если бы спасение подоспело вовремя, он, может, и выжил бы. Но без пищи, без питья… — Голос мужчины прервался. Минуту он крепился, затем испустил долгий болезненный вздох. — Я бы ни за что не отпустил его в море, тем более таким молодым. Но он с самого детства только о море и мечтал. Море, да высокие мачты, да чужие страны, только о том и говорил. В конце концов он нас просто замучил. Один из двоюродных братьев его матери был знаком с капитаном Беллами и договорился, что тот возьмет парнишку кают-юнгой. Гедеон мечтал стать морским капитаном, знаете. И он наверняка стал бы им, не сомневаюсь. Но не пришлось.
Себастьян продолжал вглядываться в располагающее немолодое лицо. Потом заговорил:
— Все найденные жертвы имели во рту некие посторонние предметы. В одном случае это была картонная звезда, в других — растение под названием мандрагора, страница из судового журнала, козье копыто. Вы, случайно, не догадываетесь, что это могло бы значить?
На лице Форбса ясно отразились охватившие его чувства и то, каких усилий ему стоило подавить их.
— В газетах ничего такого не писали.
— Но это обстоятельство должно что-то означать. Вот только что?
Форбс резко отвернулся в сторону. Глаза его устремились туда, откуда доносились голоса детей.
— Гедеон очень любил одно стихотворение. Может, вы его знаете? Там что-то про поющую русалку.
— «В небе звездочку поймай», — тихо произнес Себастьян. — Джон Донн.
Мужчина с видимым усилием подавил приступ тошноты.
— Да, оно. «В небе звездочку поймай». — Его взгляд теперь обратился на Себастьяна. — Беллами сказал мне, что они опустили тело Гедеона в море. Но вы думаете, случилось что-то другое? Да? — повторил он, не дождавшись ответа.
Себастьян не отвел взгляда от настойчивых серых глаз отца.
— Нет, я так не думаю.
ГЛАВА 50
Кэт расположилась пить чай на террасе, выходящей в задний садик у дома, густо заросший тенистыми деревьями, когда увидела, что по мощеной дорожке к ней спешит горничная.
— Я попросила ее подождать в гостиной, пока предупрежу хозяйку. — Огрубевшие от работы руки Элспет смущенно теребили и выкручивали передник. — Правда, мадам, я так и сказала, а она…
— Но кто она, Элспет? — Кэт оборвала сбивчивый рассказ.
Женский голос, низкий и суровый, достиг ее слуха:
— С добрым утром тебя, племянница. |