— Но…
— Не волнуйтесь, Ваше Величество, для меня красота царицы Египта — дело государственной важности.
Побежденная Мат-Гор отдала свое лицо в руки служанки, которая наложила на него дорогую мазь из меда, красного натра, алебастрового порошка, зерен греческой сочевицы и молока ослицы.
За первым ощущением свежести последовало приятное тепло, которое отодвигало уродство и старость.
Мат-Гор ходила на пиры, ее принимала египетская знать, она посещала гаремы, где учили музыке и поэзии, и каждый день с наслаждением приобщалась к жизни настоящей египтянки.
Все было еще прекраснее, чем в мечтах! Она более не вспоминала о Хаттусе, унылой и серой столице ее детства. Здесь, в Пи-Рамзесе, не было высоких стен, а были сады, водоемы и дома, украшенные черепицей из бирюзы, что делало столицу Рамзеса бирюзовым городом, где радость жизни смешивалась с пением птиц.
Хеттская принцесса мечтала о Египте, и Египет ей принадлежал! Она была всеми почитаемой царицей.
Но царствовала ли она на самом деле? Она знала, что Нефертари ежедневно работала рядом с Рамзесом, принимала участие в управлении страной, стояла у истоков мирного договора, заключенного с хеттами.
Она же, Мат-Гор, купалась в роскоши и удовольствиях, но так мало видела Рамзеса! Конечно, он занимался с ней любовью нежно и страстно, но оставался далеким, и она не имела над царем власти.
Это поражение было только временным. Мат-Гор обольстит Рамзеса, она будет властвовать над ним. Ум, красота и хитрость станут ее тройным оружием. Сражение будет долгим и трудным, так как противник очень силен, и тем не менее молодая хеттка не сомневалась в успехе. То, чего она страстно желала, она всегда получала.
А сейчас Мат-Гор хотела стать такой великой царицей, что не останется даже воспоминаний о Нефертари.
— Ваше Величество, — прошептала служанка, — мне кажется… Я думаю, что Фараон сейчас в саду.
— Пойди посмотри, и если это действительно он, немедленно возвращайся!
Почему Рамзес не предупредил ее о своем присутствии?
В этот поздний утренний час Фараон не имел обыкновения отдыхать. Что же заставило его изменить своей привычке?
Вернулась взволнованная служанка:
— Это и вправду Фараон, Ваше Величество.
— И… он один?
— Да, один.
— Дай мне самое легкое и простое платье.
— Вы не хотите платье из тонкого льна с красной вышивкой и…
— Поторопись.
— Какие драгоценности вы желаете?
— Никаких драгоценностей.
— А… парик?
— Никакого парика. Да поторопишься ты, наконец?
Рамзес сидел в позе писца у подножия смоковницы с развесистой кроной, блестящей листвой, увешанной красными и длинными плодами. Царь был одет в традиционную набедренную повязку, какую носили фараоны Древней империи, в эпоху строительства пирамид. На запястье — два золотых браслета.
Хеттка наблюдала за ним.
Вне всяких сомнений, он с кем-то разговаривал.
Она подошла. Легкий ветерок нежно ласкал листья смоковницы, издающих маслянистый запах меда. Удивленная молодая женщина обнаружила собеседника Фараона: это был его пес Дозор, лежавший на спине!
— Ваше Величество.
— Подойди, Мат-Гор.
— Вы знали, что я здесь?
— Тебя выдал запах духов.
Она села рядом с Рамзесом. Дозор перевернулся на бок и принял позу сфинкса.
— Вы разговаривали с этим животным?
— Все животные разговаривают, когда они близки нам, как был близок мне мой лев, а теперь этот пес, наследник династии Дозоров, они много чего могут сказать нам, если мы умеем их слушать.
— Но… что он вам рассказывает?
— Он рассказывает мне о верности, доверии и честности и описывает мне дороги потустороннего мира, по которым он меня поведет. |