|
Но будет ли хоть что-то по-прежнему? И тут Хью до конца осознал, что ведется полномасштабное расследование убийства, любой результат которого все бесповоротно изменит. Он почему-то думает лишь о ближайших событиях — о дознании и похоронах. Но конечно, полиция будет ходить и расспрашивать бесконечно, пока не откроется правда…
— Они не отвяжутся, — медленно вымолвил он. — Вцепятся, как терьер в крысу…
Дэнни кивнул и повторил предупреждение:
— Хитрые бестии. Поосторожнее, Хью.
— Поосторожнее! — предупредил Алан Маркби почти в то же самое время, спускаясь по железнодорожной насыпи.
Ветки и колючки цепляются за старую зеленую непромокаемую куртку, ноги скользят на раскисшей земле. Недавнее столпотворение изменило картину. Кусты ежевики обломаны, ковер из листьев растрепан и смят. Разнообразные отходы вкупе издают незнакомое и непонятное зловоние. Он принюхивался, стараясь идентифицировать составляющие. Лис. Фекалии. Гнилые листья, невидимая в кустах плесень. Запахи разложения. Так пахнет на старых кладбищах после дождя и в кафедральных криптах, где из камней сочится влага, оставляя пятна, а в застоявшемся воздухе непременно присутствует пыль. «Земля к земле, прах к праху…» Он процитировал:
— «Пойди-ка теперь к госпоже и объясни, на что она будет похожа, несмотря на краски в дюйм толщиной…»<sup></sup>
— Хватит, я и так знаю, что ты образованный! — рассердилась едва поспевавшая за ним Мередит.
Он с ухмылкой оглянулся, протянув руки.
— Сама справлюсь, — упрямо бросила она, хотя, возможно, еще побаивалась выпустить ветку. Съехала к нему по склону. Мередит купила такую же куртку с пропиткой, только синюю, объявив, что не собирается ходить рядом с ним как близнец. Он ответил, что зато будет похожа на настоящего полицейского.
Теперь понял, что тут нет ничего хорошего.
— Рядом с твоей курткой моя выглядит даже хуже, чем я думал.
— Купи новую.
— Мне эта нравится. Новые парафином пахнут.
Мередит принюхалась к своему рукаву:
— Правда. А на твоей вообще ничего не осталось. Можно спрей купить, заново пропитать.
— И так хорошо.
— Я и не говорю. Сам сказал, вид страшный.
Маркби оглядел куртку:
— Некогда это была стандартная форменная одежда. У каждого копа имелась такая. Сухо, тепло во время слежки в мороз да еще куча карманов для сэндвичей.
— И каждый преступник мгновенно ее замечал, — вставила Мередит.
— Пожалуй. Ну, так где ж ты видела лягушку?
Она нерешительно озиралась.
— А где нашли…
— Тело? Где-то там.
Алан пошел по тропинке, протоптанной множеством ног. Место в кустах легко различимо. Ежевичные кусты сломаны, крапива примята. Среди разрухи обнажились кроличьи норы. На земле кучки кроличьих экскрементов. Остальное свидетельствует о недавнем присутствии человека. Смятые пачки из-под сигарет, обгоревшие спички, обрывки сине-белой пластиковой ленты фестонами болтаются на деревьях.
— Хорошо бы побольше знать о деле, — пробормотал он. — Я приехал после обнаружения трупа, поручив следствие Пирсу. Не пойми меня ложно, он очень способный. Но, поскольку теперь я вроде бы ввязался, лучше б поинтересоваться с самого начала.
Не слыша ответа, оглянулся. Мередит пристально вглядывалась не в утоптанную землю, а вниз сквозь кусты и тонкие деревца на сверкавшие на солнце рельсы.
— Уже известно, ее здесь убили? — тихо спросила она.
— На это могу ответить. Нет. По крайней мере, мы так думаем. |