|
— Там он. Похоже, дело неплохо идет. В любом случае без конца заезжают. — Он хрипло рассмеялся и закашлялся.
— Уолли! — крикнул голос из коттеджа. — Иди выпей микстуру, что доктор дал от кашля!
Старожил повернулся и заковылял к дому. Маркби направился к амбару, откуда явственно доносились звуки какой-то деятельности. Взглянул на вывеску мебельной мастерской, прочел ниже мелкими буквами имя и фамилию: «Питер Берк» — и вошел в открытые ворота.
Молодой человек перетаскивал сосновые доски, аккуратно раскладывая по одной в дальнем конце амбара. Повернувшись за следующей, увидел посетителя, остановился, настороженно вымолвил:
— Что угодно?
— Здравствуйте, — сказал Алан. — Извините за беспокойство. Питер Берк? На вывеске написано. А я Маркби. Суперинтендент полиции, к сожалению. Можно вас на два слова?
— Суперинтендент?.. — Молодой человек отряхнул пыльные руки, с любопытством разглядывая полицейского. — Не слишком ли высокий чин для личного визита?
— Иногда разрешается. Процедура формальная, людей катастрофически не хватает. Мы расследуем смерть миссис Сони Франклин, жены местного фермера.
Питер Берк сердито кивнул:
— Все интересуются.
— Все? — подозрительно переспросил Маркби. — Журналисты наведывались?
— Пока нет. Вчера явилась одна женщина, якобы насчет мебели. Да ведь я не слепой, не глухой. Выясняла, встречал ли я Соню, и я прямо сказал, что встречал. Соня приезжала заказывать новую мебель для кухни. Ничего конкретно не выбрала, поэтому я не приступал к работе. Полагаю, теперь уже не приступлю.
Сердце сжалось.
— У вас была высокая темноволосая женщина… с короткой стрижкой?
— Совершенно верно. Фактически выяснилось, что мы с ней виделись когда-то. Она знакома с моей бывшей подругой. — Мебельщик нахмурился. — Только не говорите, будто она из полиции. Не припомню, чтобы Джейн водила знакомство с полицейскими в штатском.
— Если речь идет о Мередит Митчелл, то она не служит в полиции, — заверил Питера Берка суперинтендент.
— Именно так она назвалась. Странно. Джейн учительница, почти все ее знакомые тоже преподаватели. Значит, вы знаете Мередит Митчелл?
— Да, и очень хорошо. Она не учительница, а… государственная служащая.
Когда собралась на дознание, следовало догадаться, что начнет разнюхивать. Зачем сюда явилась, скажите на милость?
— Слушайте, — попросил Алан, — если у вас есть время, расскажите, о чем с ней говорили.
— Много времени не понадобится. Можно зайти в контору… или ко мне в домик рядом. Я только запру мастерскую.
Домик в самый раз для Мальчика-с-пальчика. Маркби при своем росте неуклюже скорчился, чтобы не стукнуться лбом о притолоку, и едва избежал столкновения со старой балкой, опрометчиво выпрямляясь внутри.
— Дальше будет немного просторнее, — посулил Питер Берк. — Сюда пожалуйте.
Прихожая отсутствует, входишь прямо в жилое пространство, захламленное и неприбранное, но обставленное стильной качественной мебелью, должно быть в основном изготовленной самим хозяином. В кухонном уголке полный хаос, посуда не мыта предположительно со вчерашнего дня.
— Наверху что? — полюбопытствовал Алан.
— Спальня, душевая с туалетом. Знаю, кроличья нора, но мне хватает.
— Значит, один живете?
Ответ вряд ли будет отрицательным. Здесь нельзя жить вдвоем и сохранить рассудок. Берк кивнул:
— С Джейн жил в Бамфорде, а когда разбежались, сюда переехал. |