Изменить размер шрифта - +
Хью Франклин ходит в отрепьях, снятых с вороньего пугала. Миссис Хейворд сексуальна как резиновые боты. Хью целыми днями торчит в коровнике. Миссис Хейворд на конюшне навоз подчищает — они держат пони для верховых прогулок. Двое оставшихся — соответственно супруги — вполне могут переспать друг с другом сверх семейной программы. Может быть, даже страстно желают.

Он проглотил кусок сэндвича, взял пинту и ухмыльнулся:

— Миссис Хейворд Соню не особенно привечала. По ее словам, та была не прочь похлопать перед Дерри ресницами. По ее словам, зря тратила время. Я бы поспорил.

— Дерри это мистер Хейворд?

— Он самый. Фактически его зовут Десмонд. Я справлялся. Звучит не совсем благородно. Десмонд, Дерри, старина! — провозгласил Пирс, взмахнув кружкой. — Чин-чин!

Маркби рассмеялся, а потом спросил:

— Зачем миссис Хейворд вам сообщила, что Соня кокетничала с Дерри? На мой взгляд, об этом лучше не распространяться, правда?

Дэйв затряс головой:

— Сама спешит все застолбить, опередив сплетни. На случаи, если мы от кого-то другого услышим.

— М-м-м… Тогда вот вам немножечко сплетен. Только они гораздо надежнее, услышаны из первых уст. У миссис Сони Франклин была интимная связь с Питером Берком, столяром, изготовляющим на заказ мебель в Лисьем углу. Он не просто признался, но и весьма подробно описал.

Пирс поставил пиво:

— Ничего себе! Неугомонная дамочка, правда?

— Похоже на то. — Маркби отодвинул тарелку и пустую кружку, понизил голос, хотя бармен снова исчез. — Изменяла не только мужу, но заодно и обоим любовникам. Один из них мог об этом проведать и сильно отреагировать. Вопрос в том, кто именно.

Инспектор с легким неудовольствием проворчал:

— Дерри не дурак. Вложил кучу денег в свое предприятие. Наверняка банкам по уши задолжал. Заинтересован в успехе. Без жены ему не справиться. Соня не заменила бы миссис Хейворд с точки зрения бизнеса. Она гусей боялась. Может, он кувыркался с ней в сене, но не позволил бы чувствам взять верх над рассудком. Я имею в виду, вряд ли влюбился по-настоящему.

— А вдруг она в него влюбилась? Судя по вашему описанию, он привлекательная добыча для Сони, скучавшей в Хейзлвуде до чертиков. Допустим, она потребовала, чтоб он развелся с женой. Пригрозила устроить скандал. Надо было заставить ее замолчать.

— Возможно, — признал Дэйв. — А Берк?

— Он любил ее. Обычно это сильно осложняет положение, — сухо ответил Алан и подумал: «Насколько мне известно».

Выдержав паузу, Пирс заметил:

— У Хью Франклина тоже хороший мотив. Она его со всех сторон кинула.

— Согласен, он по-прежнему первый подозреваемый. Но теперь в список включаются Берк и Хейворд.

— А как дела у Джинни в Хейзлвуде? — Дэйв оглянулся на опустевшую стойку бара. — Может, еще по пинте?

— Мне не надо, спасибо. Я… мы должны вернуться в офис. Констебль Холдинг в целом довольна беседой с ребенком, учитывая обстоятельства. На встрече присутствовал Саймон Франклин, имея возможность в любой момент вмешаться.

Инспектор застонал:

— Представляю.

— По-моему, она успешно с ним справилась. С девочкой, по ее мнению, хуже. Джинни уверена, что Тамми скрывает какую-то информацию. Важную для нас или нет — неизвестно, но, по ее мнению, самой девочке она кажется важной. На сегодня я ее в Лондон отправил. — Он взглянул на часы. — Уже должна доехать.

Дэйв неразборчиво хмыкнул и сосредоточился на остатках сэндвича.

Шеф понял, что затронул щекотливый предмет, и вернулся к прежней теме:

— Говорите, у Хейвордов дети есть?

Пирс кивнул:

— Две девчонки.

Быстрый переход