- Я ничего не имею против этого. Запомните мои слова: не успеешь оглянуться, как об этом будет известно всей стране.
- Пожалуйста, не вставайте, сэр! - сказала Кресси, пересекая комнату и жестом призывая его оставаться на месте. - Какая новость? Кит, не мучьте меня, не держите в неизвестности! Я вижу, что это приятная новость!
Мистер Фэнкот подозрительно прищурился и сказал ровным тоном:
- Сэр Бонами сообщил мне, что моя мама приняла его предложение выйти за него замуж.
- Не может быть! - воскликнула Кресси. - Это правда? О мой дорогой сэр, позвольте мне первой поздравить вас!
- Очень благодарен! У меня голова кружится от радости, и я думаю, мне не надо говорить вам о том, что я самый счастливый человек на свете! Это, - упрямо сказал сэр Бонами, - ясно и без слов!
- Разумеется! Это должно быть для вас как волшебная сказка!
- О да, именно так! Это нечто, о чем и не мечтаешь. Я имею в виду, что, - он поспешно поправился, - я потерял уже всякую надежду.
Кит казался мрачным, но Кресси, украдкой взглянув на него, с облегчением обнаружила, что фигура уныния, которую представлял собой удачливый поклонник его матери, развеселила его, складки вокруг его губ смягчились, а в глазах снова появились искры смеха. Но он с полной серьезностью сказал:
- Вам, должно быть, трудно осознавать свое счастье, сэр.
- Да, конечно! - признался сэр Бонами. - Ты же понимаешь, в моем возрасте к таким вещам довольно трудно привыкать!" Да и еще одна вещь! Не могу не спрашивать себя, будет ли ваша мама счастлива, выйдя за меня замуж! А теперь скажи мне. Кит, как ты думаешь, она не будет сожалеть об этом?
- Нет, - сказал Кит. - Я абсолютно убежден, сэр, что ни она, ни вы не будете сожалеть об этом.
- Ну, я должен сказать. Кит, что это очень благородно с твоей стороны - на самом деле благородно! - воскликнул сэр Бонами, явно удивленный. - Без сомнения, я ни в коем случае не буду сожалеть, но черт меня побери, если я мог предположить, что услышу от тебя подобные слова! По правде говоря, я думал, что ты разозлишься!
- Я не мог бы пожелать более доброго и снисходительного мужа для нее! - улыбаясь, произнес Кит. - Вы будете до смерти баловать ее!
- О да! Но ты не хотел, чтобы она вышла замуж за кого-нибудь другого?
- Разумеется, не за кого-нибудь, а именно за человека, который любил бы ее и заботился бы о ней! Чего не хочу, так это, чтобы она сама вела хозяйство… и запутала дела Бог знает до чего!
- О нет, ей Богу! - воскликнул сэр Бонами. - Я не думал об этом, но ты абсолютно прав, мой мальчик! Этого не должно быть! Во всяком случае, я должен буду об этом побеспокоиться!
- Вам не о чем будет беспокоиться! - заверила его Кресси. - Не сочтите за дерзость, если я скажу, что никогда еще ни один рыцарь не был так достоин дамы своего сердца, как вы, дорогой сэр!
- Нет, нет, - запротестовал взволнованный сэр Бонами. - Чушь! Я очень благодарен вам за такие слова, но это не так! В конце концов, я баронет.
- Вы, - сказала Кресси, избегая взгляда Кита, - всегда казались мне рыцарем прежних времен!
- Что?! Одним из тех парней, которые повсюду скакали на своих лошадях в поисках драконов! С чего это вам взбрела в голову такая глупая мысль, моя дорогая девочка! Еще и закованный в броню! Послушайте, меня от одной мысли об этом бросает в жар! Уверяю вас, это совсем не в моем духе!
- О, вы меня не правильно поняли! Я имела в виду не драконов, а вашу непоколебимую преданность крестной! Все эти годы вы были ее верным рыцарем!
- Баронетом, - вкрадчиво вставил Кит. |