Изменить размер шрифта - +
 -  Я ничего не имею против этого. Запомните мои слова: не успеешь оглянуться, как об этом будет известно всей стране.

-  Пожалуйста, не вставайте, сэр! -  сказала Кресси, пересекая комнату и жестом призывая его оставаться на месте. -  Какая новость? Кит, не мучьте меня, не держите в неизвестности! Я вижу, что это приятная новость!

Мистер Фэнкот подозрительно прищурился и сказал ровным тоном:

-  Сэр Бонами сообщил мне, что моя мама приняла его предложение выйти за него замуж.

-  Не может быть! -  воскликнула Кресси. -  Это правда? О мой дорогой сэр, позвольте мне первой поздравить вас!

-  Очень благодарен! У меня голова кружится от радости, и я думаю, мне не надо говорить вам о том, что я самый счастливый человек на свете! Это, -  упрямо сказал сэр Бонами, -  ясно и без слов!

-  Разумеется! Это должно быть для вас как волшебная сказка!

-  О да, именно так! Это нечто, о чем и не мечтаешь. Я имею в виду, что, -  он поспешно поправился, -  я потерял уже всякую надежду.

Кит казался мрачным, но Кресси, украдкой взглянув на него, с облегчением обнаружила, что фигура уныния, которую представлял собой удачливый поклонник его матери, развеселила его, складки вокруг его губ смягчились, а в глазах снова появились искры смеха. Но он с полной серьезностью сказал:

-  Вам, должно быть, трудно осознавать свое счастье, сэр.

-  Да, конечно! -  признался сэр Бонами. -  Ты же понимаешь, в моем возрасте к таким вещам довольно трудно привыкать!" Да и еще одна вещь! Не могу не спрашивать себя, будет ли ваша мама счастлива, выйдя за меня замуж! А теперь скажи мне. Кит, как ты думаешь, она не будет сожалеть об этом?

-  Нет, -  сказал Кит. -  Я абсолютно убежден, сэр, что ни она, ни вы не будете сожалеть об этом.

-  Ну, я должен сказать. Кит, что это очень благородно с твоей стороны -  на самом деле благородно! -  воскликнул сэр Бонами, явно удивленный. -  Без сомнения, я ни в коем случае не буду сожалеть, но черт меня побери, если я мог предположить, что услышу от тебя подобные слова! По правде говоря, я думал, что ты разозлишься!

-  Я не мог бы пожелать более доброго и снисходительного мужа для нее! -  улыбаясь, произнес Кит. -  Вы будете до смерти баловать ее!

-  О да! Но ты не хотел, чтобы она вышла замуж за кого-нибудь другого?

-  Разумеется, не за кого-нибудь, а именно за человека, который любил бы ее и заботился бы о ней! Чего не хочу, так это, чтобы она сама вела хозяйство… и запутала дела Бог знает до чего!

-  О нет, ей Богу! -  воскликнул сэр Бонами. -  Я не думал об этом, но ты абсолютно прав, мой мальчик! Этого не должно быть! Во всяком случае, я должен буду об этом побеспокоиться!

-  Вам не о чем будет беспокоиться! -  заверила его Кресси. -  Не сочтите за дерзость, если я скажу, что никогда еще ни один рыцарь не был так достоин дамы своего сердца, как вы, дорогой сэр!

-  Нет, нет, -  запротестовал взволнованный сэр Бонами. -  Чушь! Я очень благодарен вам за такие слова, но это не так! В конце концов, я баронет.

-  Вы, -  сказала Кресси, избегая взгляда Кита, -  всегда казались мне рыцарем прежних времен!

-  Что?! Одним из тех парней, которые повсюду скакали на своих лошадях в поисках драконов! С чего это вам взбрела в голову такая глупая мысль, моя дорогая девочка! Еще и закованный в броню! Послушайте, меня от одной мысли об этом бросает в жар! Уверяю вас, это совсем не в моем духе!

-  О, вы меня не правильно поняли! Я имела в виду не драконов, а вашу непоколебимую преданность крестной! Все эти годы вы были ее верным рыцарем!

-  Баронетом, -  вкрадчиво вставил Кит.

Быстрый переход