Изменить размер шрифта - +
. Как будто я не знаю о… о райских птичках, которых вы то и дело брали под свое покровительство все эти двадцать пять лет! А некоторые из них, как я припоминаю, были в полном смысле слова особами легкого поведения и намного более прекрасными, чем я когда-либо была!

-  Ни одна не была прекраснее вас, любовь моя, -  сказал сэр Бонами просто. Он издал глубокий вздох, что заставило его корсет тревожно скрипнуть, но почти тотчас же повеселел, излагая Киту цель своего визита на Хилл-Стрит, -  просить его сопровождать леди Денвилл на небольшой обед, который он намеревается устроить в отеле «Кларендон» перед своим отъездом в Брайтон на все лето.

-  Они умеют готовить жареного карпа лучше, чем все, что готовит мой Альфонс, -  с жаром сказал он. -  Вы режете карпа на большие куски, кладете на сковороду масло, нарезанный лук, тмин, петрушку, грибы, конечно, перец и соль, -  это всем известно! Но в «Кларендоне» добавляют что-то еще, и это дьявольски здорово, хотя я пока не дознался, что именно! Это не щавель, потому что я уже приказал Альфонсу его положить, и получилось совсем другое блюдо. Я подумал, может быть, это чуть-чуть кервеля и, может быть, один или два листика эстрагона? -  Он быстро повернулся, чтобы нежно улыбнуться леди Денвилл. -  Вы догадаетесь, я полагаю, моя красавица! Я думаю, я прикажу убрать его, когда принесут телячье филе. У нас должны быть куропатки: это само собой разумеется, -  и утята, и кроме этого только «сладкое мясо», и пирог из дрожжевого теста. А на второе -  гусенок с цветной капустой и французской фасолью и горошком, потому что, я знаю, вы не любите большие обеды. Поэтому я добавлю только приправленного омара и немного спаржи, и несколько желе и кремов, и корзинку с печеньем, чтобы вам было что грызть. Вот так, -  сказал он с лучезарной улыбкой, -  я представляю себе хороший маленький обед.

-  Это звучит восхитительно, сэр, -  согласился Кит. -  Но только одно…

-  Да, да, я знаю, что ты хочешь сказать, мой мальчик! -  прервал его сэр Бонами. -  Это не пойдет для большого приема! Но я намерен пригласить еще только троих, так что за столом нас будет не больше шести. И будут еще закуски: задняя нога оленя и тушеная ветчина, может быть. Или блюдо телячьих отбивных: я должен посмотреть, что больше подходит. -  В его голосе появилась нотка досады:

-  Я не считаю, что это подходящий сезон для действительно отличных обедов, -  сказал он серьезно. -  Несомненно, мало что может сравниться с свежесрезанной спаржей, не говоря уж о корзине земляники, которую, я обещаю вам, моя красавица, вы получите! Но только подумайте, насколько было бы лучше, если бы можно было получить несколько жирных куропаток и парочку тушеных фазанов!

-  Да, действительно, но я хотел сказать не это, сэр! Для меня не было бы большего удовольствия, чем сопровождать маму на ваш обед, но обстоятельства складываются так, что я вынужден почти немедленно вернуться в Рейвенхерст.

-  Почему, что вы там собираетесь делать? -  спросил сэр Бонами, широко раскрыв свои маленькие глазки.

-  Очень многое, обещаю вам, -  с легкостью ответил Кит. -  Если мисс Стейвли окажет мне честь и выйдет за меня замуж, мой дядя, как, я полагаю, мама вам рассказала, намерен снять попечительство. Надо сделать много распоряжений -  очень много вещей надо уладить, прежде чем я отважусь привезти мою невесту в Рейвенхерст.

-  Почему, что вы там собираетесь делать? -  спросил сэр Бонами, широко раскрыв свои маленькие глазки.

-  Очень многое, обещаю вам, -  с легкостью ответил Кит. -  Если мисс Стейвли окажет мне честь и выйдет за меня замуж, мой дядя, как, я полагаю, мама вам рассказала, намерен снять попечительство.

Быстрый переход