Изменить размер шрифта - +

Мейзи подождала, пока не стихнет шум мотора за бортом, затем встала и направилась в главный салон.

Спускаясь в этот самый момент вниз, Раф увидел ее и спросил, не голодна ли она.

— Я… умираю от голода! Не завтракала, не обедала, — призналась Мейзи.

— Я так и подумал, поэтому оставил вам кое-что из еды.

Он достал из холодильника завернутые в фольгу тарелки и поставил на стол.

— Огромное спасибо, — пробормотала Мейзи, жадно глядя на яства. — А я думала, что вы собираетесь выбросить меня за борт.

— Вы все слышали?

— Слышала. Видимо, ваша знакомая разбудила меня, когда закрывала дверь каюты.

— Временами Мелисса бывает невыносимой, но Дан — прекрасный друг, — сказал Раф. — Я передумал. Я не буду выбрасывать вас за борт, а накормлю и даже приготовлю чашку чая, поскольку бессердечное обращение с беременными женщинами не относится к числу моих пороков. Тем не менее, — сказал он, наливая воду в чайник, — как только вы перекусите, мы сразу отправимся назад, в Мэнли.

Мэйси с аппетитом уплетала лососину с дыней.

— Где вы собираетесь отделаться от меня?

Раф спокойно взглянул на нее через плечо, зажег газ и поставил чайник на конфорку.

— Представьте себе, я ни перед чем не остановлюсь, пока не докопаюсь до сути этого дела.

Мейзи уже расправилась с омаром, потом схватила куриную ножку и вонзила в нее зубы. Справившись и с ней, она вытерла руки бумажной салфеткой.

— А вы изрядно проголодались, — заметил Раф.

Она грустно улыбнулась.

— Меня так долго мучила тошнота, что я и смотреть не могла на еду. А теперь почти все время голодна, как волк. Значит, вы уже верите мне?

Раф налил две чашки чая и сел.

— Нет. Пока воздерживаюсь. Но если какой-то мерзавец ходит вокруг, выдавая себя за меня, я собираюсь разоблачить его.

Мейзи невольно вздрогнула, и он заметил ее реакцию.

— Однако если это не так, то пора все выложить начистоту, Мейзи Уоллис, иначе у вас будут неприятности, — спокойно добавил он, не оставив сомнений в том, что не шутит.

— Именно так все и было. — Она пожала плечами. — Для чего бы я стала придумывать такую историю?

— Объясню. Женщины давно бросаются к моим ногам, — сказал он. — Не думайте, что мне это нравится или что я льщу себе тем, что мои деньги тут ни при чем. Они как раз и могли стать истинной причиной. Нет, — остановил он ее, — сейчас не время для гневных отповедей, разговор начистоту — вот, что нам теперь нужно, Мейзи. Например, вы заявили, что единственным Рафаэлем Сандерсоном, которого вы могли разыскать, был я. Не означает ли это, что имя Сандерсон ни о чем вам не говорило, когда тот мужчина так представился?

Глаза Мейзи округлились.

— Совершенно ни о чем, — прошептала она.

— Но вы, тем не менее, утверждаете, что он производил впечатление состоятельного человека?

— Честно говоря, я не особенно задумывалась над этим, но думаю, что так. У него была прекрасная речь, он путешествовал больше, чем кто-либо из моих знакомых.

Раф ухмыльнулся.

— Вот до этого я и постараюсь докопаться, а заодно выясню, кто вы и откуда.

Она говорила правду, напомнила себе Мейзи. И разве ей есть что терять?

— Можете наводить справки, мистер Сандерсон, — спокойно сказала она. — Мне нечего скрывать.

— Я вижу. — Он произнес это достаточно спокойно, но его взгляд словно полоснул ее ножом. — Вопрос исчерпан, пойдемте.

Быстрый переход