Мейзи подождала, пока не стихнет шум мотора за бортом, затем встала и направилась в главный салон.
Спускаясь в этот самый момент вниз, Раф увидел ее и спросил, не голодна ли она.
— Я… умираю от голода! Не завтракала, не обедала, — призналась Мейзи.
— Я так и подумал, поэтому оставил вам кое-что из еды.
Он достал из холодильника завернутые в фольгу тарелки и поставил на стол.
— Огромное спасибо, — пробормотала Мейзи, жадно глядя на яства. — А я думала, что вы собираетесь выбросить меня за борт.
— Вы все слышали?
— Слышала. Видимо, ваша знакомая разбудила меня, когда закрывала дверь каюты.
— Временами Мелисса бывает невыносимой, но Дан — прекрасный друг, — сказал Раф. — Я передумал. Я не буду выбрасывать вас за борт, а накормлю и даже приготовлю чашку чая, поскольку бессердечное обращение с беременными женщинами не относится к числу моих пороков. Тем не менее, — сказал он, наливая воду в чайник, — как только вы перекусите, мы сразу отправимся назад, в Мэнли.
Мэйси с аппетитом уплетала лососину с дыней.
— Где вы собираетесь отделаться от меня?
Раф спокойно взглянул на нее через плечо, зажег газ и поставил чайник на конфорку.
— Представьте себе, я ни перед чем не остановлюсь, пока не докопаюсь до сути этого дела.
Мейзи уже расправилась с омаром, потом схватила куриную ножку и вонзила в нее зубы. Справившись и с ней, она вытерла руки бумажной салфеткой.
— А вы изрядно проголодались, — заметил Раф.
Она грустно улыбнулась.
— Меня так долго мучила тошнота, что я и смотреть не могла на еду. А теперь почти все время голодна, как волк. Значит, вы уже верите мне?
Раф налил две чашки чая и сел.
— Нет. Пока воздерживаюсь. Но если какой-то мерзавец ходит вокруг, выдавая себя за меня, я собираюсь разоблачить его.
Мейзи невольно вздрогнула, и он заметил ее реакцию.
— Однако если это не так, то пора все выложить начистоту, Мейзи Уоллис, иначе у вас будут неприятности, — спокойно добавил он, не оставив сомнений в том, что не шутит.
— Именно так все и было. — Она пожала плечами. — Для чего бы я стала придумывать такую историю?
— Объясню. Женщины давно бросаются к моим ногам, — сказал он. — Не думайте, что мне это нравится или что я льщу себе тем, что мои деньги тут ни при чем. Они как раз и могли стать истинной причиной. Нет, — остановил он ее, — сейчас не время для гневных отповедей, разговор начистоту — вот, что нам теперь нужно, Мейзи. Например, вы заявили, что единственным Рафаэлем Сандерсоном, которого вы могли разыскать, был я. Не означает ли это, что имя Сандерсон ни о чем вам не говорило, когда тот мужчина так представился?
Глаза Мейзи округлились.
— Совершенно ни о чем, — прошептала она.
— Но вы, тем не менее, утверждаете, что он производил впечатление состоятельного человека?
— Честно говоря, я не особенно задумывалась над этим, но думаю, что так. У него была прекрасная речь, он путешествовал больше, чем кто-либо из моих знакомых.
Раф ухмыльнулся.
— Вот до этого я и постараюсь докопаться, а заодно выясню, кто вы и откуда.
Она говорила правду, напомнила себе Мейзи. И разве ей есть что терять?
— Можете наводить справки, мистер Сандерсон, — спокойно сказала она. — Мне нечего скрывать.
— Я вижу. — Он произнес это достаточно спокойно, но его взгляд словно полоснул ее ножом. — Вопрос исчерпан, пойдемте. |