— Но вы согласились выйти за Рафа, так ведь?
— Только потому, что не хочу, чтобы за мной тянулся шлейф подпорченной репутации, если я так не сделаю. А никакой ребенок не заслуживает этого.
Соня долго смотрела на нее.
— Существует кто-то в вашей жизни, кто мог бы яростно возражать против того, чтобы вы вышли замуж за Рафа?
— Нет.
— А есть в вашей жизни что-то такое, от чего вам будет трудно отказаться?
Мейзи помолчала.
— Я любила свою работу, но теперь потеряла, и винить в этом могу только себя. С другой стороны, мне двадцать два, так что не все еще кончено.
Соня проницательно спросила:
— Вы боитесь влюбиться в Рафа? Вы знаете, не исключено, что вы оба поймете, что подходите друг другу. Во всяком случае, он очень надеется на то, что вы это поймете.
— Я думаю, — осторожно сказала Мейзи, — что влюбиться в него было бы большой глупостью в моем положении. Вы можете представить, чтобы ваш брат мечтал о женщине, беременной от другого?
— Нет, — вздохнула Соня: — Особенно от Тима Диксона. Простите, — немедленно добавила она, — иногда я бываю ужасно бестактной.
Соня оказалась неоценимой собеседницей и помощницей.
Как выяснилось, она разошлась со своим мужем, хотя они и поддерживали хорошие отношения. За детьми присматривал ее отец.
Соня настояла на том, чтобы Мейзи сменила гардероб, и не только по причине округляющейся талии.
— Она еще не настолько округлилась, к тому же я собираюсь жить уединенно, — возразила Мейзи.
— Округлится! А уединение — еще не одиночное заключение, — сказала Соня и широко улыбнулась.
Так что Мейзи приобрела новый гардероб.
— А теперь насчет свадебного наряда. Белый? — спросила Соня.
— Нет. Я не имею права надевать белое.
— Глупости, кто придерживается сейчас старых традиций?
— Да я не стала бы надевать белое, даже если бы могла! Я выгляжу ужасно в белом.
Соня засмеялась.
— Сдаюсь! Поищем что-то еще.
В итоге остановились на красивом шелковом костюме бледного серо-зеленого цвета, так искусно скроенном, что беременности совершенно не было заметно.
Все это время Джек Гастон, несколько раз, заезжал к Мейзи.
Он нравился ей. Спокойный, высокий и неуклюжий, он не показывал ей своего истинного отношения к нагрянувшей, как гром среди ясного неба, женитьбе своего босса, хотя Мейзи не могла не знать, что он остолбенел, услышав эту новость.
Джек еще раз удивил ее, когда завел разговор о продаже ее дома.
— Да, я обдумываю это, — сказала Мейзи. — Я…
— Раф не хочет, чтобы вы его продавали, — перебил Джек.
— Раф… — Мейзи запнулась. — Я не буду прямо сейчас продавать дом. Его нужно сдать — до тех пор, пока не решу продавать. Тогда все расходы по ремонту и на налоги не станут бременем для Рафа.
Бремя? Для Рафа? — недоверчиво подумал Джек Гастон.
— Вы не смогли бы организовать это, Джек? — озабоченно спросила она.
— Да, конечно. Гм… кажется, речь шла еще и о яхте?
Мейзи выдержала легкую битву сама с собой.
— Я- я бы хотела продать ее.
Джек сказал, что мог бы заняться и этим, потом протянул ей какие-то бумаги.
— Если бы вы дали мне свой паспорт и поставили свою подпись вот здесь, я бы мог помочь, поменять вашу фамилию на фамилию мужа. То же самое — в отношении вашего банковского счета и так далее.
Мейзи согласилась. |