— Но это довольно далеко. — Стефано по-английски говорил хорошо, хотя порой коверкал слова. — Пешком не дойти. Я подвезу вас.
Антония обрадовалась предложению, хотя ее и смутило, что Стефано не узнал ее, когда проезжал мимо, но не упустил возможности подвезти идущую по дороге девушку.
С трудом развернувшись на узкой дороге, Стефано поехал назад к площадке. Высадив Антонию на краю расчищенного участка земли и махнув рукой в сторону группы людей, он вновь умчался.
Антония осмотрелась. Участок поделен на маленькие пронумерованные квадраты. Человек десять мужчин, раздетых до пояса, аккуратно отбрасывали лопатами землю вдоль узкой канавы. Девушка обошла вокруг площадки, гадая, здесь Толбот или нет. Наконец она увидела его. Археолог разговаривал с каким-то итальянцем. Он помахал ей и снова повернулся к собеседнику. Через несколько минут он подошел к ней:
— Что, черт возьми, вы здесь делаете? Как вы сюда добрались?
— На автобусе, пешком и на грузовике Стефано.
— Если бы вы только сказали, что хотите приехать, — нетерпеливо воскликнул Толбот, — мы бы организовали транспорт! В следующий раз не сходите с ума.
«Радушный прием, ничего не скажешь, — подумала Антония, — и это когда я так старалась проявить интерес к происходящему на площадке».
Очевидно, Толбот не понимал, что ведет себя грубо.
— Раз уж вы здесь, пойдемте, я покажу вам наше хозяйство, — произнес он чуть приветливее.
Толбот провел ее по участку, подготовленному к раскопкам.
— Мы сняли только верхний слой, — объяснил он, — но не знаем, насколько еще должны углубиться.
Она переступила через колышки и" нанесенные белой краской линии, разделяющие секции, и вдруг услышала:
— Вы привезла альбом? — В его голосе звучала насмешка.
— Нет, — ответила она невозмутимо. — Только спой обед. Я не предполагала увидеть здесь ресторан или хотя бы trattoria.
Толбот повернулся, и у него на губах мелькнула едва заметная улыбка.
— Очень разумно. Вы готовы поесть прямо сейчас?
— Думаю, да, если это означает, что вы хотите избавиться от меня как можно скорее.
— Всегда готова обидеться, хотя никто и не думал нападать. Тогда пошли.
Он отвел ее к грубо сколоченному сараю на краю участка. Лопаты, мотыги, совки и прочие инструменты были свалены прямо у стены. Из пары кольев и куска брезента Толбот соорудил подобие тента.
— Рабочие обедают внутри, но я предпочитаю не тревожить их в свободное время. — Он вытянул из груды деревянных ящиков один и уселся на него. — Боюсь, мы не сможем предложить вам удобного кресла. Вас устроит ящик в качестве стула?
— Конечно, — поспешно ответила Антония.
Ящик был пыльным, но девушка не собиралась выглядеть привередой и давать Толботу повод думать, будто не подходит для этой работы.
К ее удивлению, прежде, чем предложить сесть, он протер ящик тряпкой. Сам же уселся прямо на землю рядом и достал сверток с едой и бутылку вина.
— Попробуйте, — предложил он, протягивая Антонии стаканчик. — Это местное вино, его делают на побережье озера Тразимено.
Антония с благодарностью сделала маленький глоток.
— Как вам удалось сохранить его таким прохладным?
— Я научился маленьким хитростям в основном у рабочих на раскопках. Бутылку заворачивают в сырую мешковину и погружают в контейнер, наполненный льдом. Лед потом можно сосать, что приятно.
— И экономно. Ваша работа по большей части, наверное, пыльная, и вам все время хочется пить. |