Изменить размер шрифта - +
Я сворачиваю с дороги и делаю крюк, чтобы выйти к флигелю и первым делом пови дать Фалькенберга. Он моет коляску. Мы с ним здоро ваемся по-дружески, словно между нами ничего и не произошло.

 

– Куда это ты собираешься?

 

– Да никуда, я только вернулся вчера вечером. Ез дил на станцию.

 

– И кого ты туда возил?

 

– Хозяйку.

 

– Хозяйку?

 

– Ну да, хозяйку.

 

Пауза.

 

– Вон что. И куда же она уехала?

 

– В город, погостить.

 

Пауза.

 

– Тут к нам приходил какой-то человек, он про печатал в газете про твою пилу, – говорит Фалькен берг.

 

– А капитан тоже уехал?

 

– Нет, капитан дома. Знаешь, когда получилось твое письмо, он поморщился.

 

Я зазываю Фалькенберга на наш чердак и преподно шу ему две бутылки вина, которые достаю из мешка. Эти бутылки я носил с собой в такую даль, старался их не разбить, и вот теперь они пригодились. У Фалькен берга сразу развязался язык.

 

– Почему капитан поморщился? Ты дал ему про честь письмо?

 

– Вот как все получилось, – говорит Фалькенберг. – Когда я принес письма, хозяйка была на кухне. «Что это за конверт, на котором столько марок?» – спраши вает она. Ну, я вскрыл письмо и говорю, что оно от тебя и ты придешь одиннадцатого.

 

– А она что?

 

– Да ничего. «Стало быть, одиннадцатого он будет здесь?» – спрашивает. «Да, говорю, будет».

 

– А через два дня тебе было велено отвезти ее на станцию?

 

– Вот именно, через два дня. Я ведь как рассудил: ежели хозяйка знает о письме, то и капитану тоже надо знать. И как ты думаешь, что он сказал, когда я принес ему письмо?

 

Я промолчал, поглощенный своими мыслями. Тут что-то не так. Уж не от меня ли она убежала? Но нет, видно, я не в своем уме, станет супруга капитана из Эвребё бегать от какого-то работника! Однако вся эта история казалась мне странной. Ведь я надеялся, что хоть она и запретила мне писать, я смогу с ней пого ворить.

 

Фалькенберг был огорчен.

 

– Наверно, зря я показал капитану письмо без твоего ведома. Наверно, не надо было так делать?

 

– Нет, это не важно. Но что же он сказал?

 

– Ты, говорит, непременно присматривай за пи лой, – а сам поморщился. – Не то, говорит, чего добро го, кто-нибудь ее утащит.

 

– Выходит, он на меня сердится?

 

– Нет, этого я не скажу. С тех пор я от него ни слова об этом не слыхал.

 

Но мне нет дела до капитана. Дождавшись, когда Фалькенберг совсем захмелел, я спрашиваю, не знает ли он городского адреса хозяйки. Нет, он не знает, но можно спросить у Эммы. Мы позвали Эмму, угостили ее вином, поболтали немного о пустяках, а потом исподволь приступили к делу. Нет, Эмма адреса не знает. Но хозяйка поехала делать покупки к рождеству не одна, а с фрекен Элисабет, пасторской дочкой, и ее родители, конечно, знают адрес. Впрочем, зачем это мне?

 

– Да я тут купил по случаю старинную брошь и хотел уступить ее госпоже.

 

– Покажи-ка.

 

К счастью, у меня действительно была старинная и очень красивая брошь, я купил ее у одной служанки в Херсете и теперь показал Эмме.

 

– Не возьмет ее госпожа, – сказала Эмма, – даже мне и то она даром не нужна.

Быстрый переход