Изменить размер шрифта - +
Вот тут даже его чуть не вырвало.

С трудом сдержав подступившую к горлу желчь, Дин развернулся к мечущейся гарпии, в которую Сэм умудрился всадить еще одну стрелу, на этот раз не в бок, а в плечо, поставил пистолет на предохранитель, сунул его за пояс и прыгнул на гарпию со спины. Он вцепился ей в крылья и напряг мышцы, заскрипев зубами, стараясь удержать на месте и открыть грудь, чтобы Сэм смог как следует прицелиться.

На этот раз Сэм стрелял почти в упор. Гарпия несколько раз дернулась и затихла.

Дин вытащил нож, отрезал волосы и сунул их в специально приготовленный для этого мешок, и только после этого вылез из гнезда.

Рука болела, все-таки гарпия была здоровенной и успела распахать предплечье.

— Ты ранен? — Сэм включил большой фонарь и поставил его, копаясь в сумке.

— Рука, — Дин подошел к брату.

— Ох, ну и воняет же от тебя, — Сэм отпрянул. — Садись. Эти раны лучше не отходя от места обрабатывать. Туда чего только не попало в той помойке, где ты валялся.

Дин сел на край гнезда. То ли Сэм уже принюхался, то ли беспокойство за брата сделало свое дело, но когда он подошел к Дину, его уже не тошнило до рвотных позывов.

— Будет больно, — предупредил Сэм, зажимая поврежденную руку Дина между своими ногами, чтобы не вырывался. Когда дымящаяся жидкость попала на рану Дин вскрикнул и так напрягся, что едва снова не опрокинулся в вонючее гнездо, на этот раз вместе с Сэмом.

— Как Менди это терпела? — он поморгал, разжимая зубы, когда Сэм принялся обрабатывать его рану уже другим зельем. Эта процедура не была настолько болезненной, поэтому вполне можно было поговорить.

— После общения с Темным лордом, да еще и воспитания в семье Блэк, человек, скорее всего, способен терпеть боль. Если она не совсем уж запредельная, — Сэм достал палочку и заживил рану. — Готово. Можешь выпить обезболивающее.

Дин взял флакон и осушил его.

— Пошли, посмотрим, ради чего сюда приперся этот самый лорд. Что он здесь запрятал.

Чтобы найти спрятанное, Винчестерам пришлось попотеть. Защищать свое добро какими-то чарами в чужой стране было неразумно, можно было привлечь внимание не только гарпий, поэтому Том Реддл просто спрятал эту вещь.

Благо, что пещера была небольшой. Облазив ее вдоль и поперек, простучав все стены, братья уже хотели браться за лопаты, когда Дин увидел на одном из камней, придвинутых к стене, схематичный рисунок змеи.

— Сэм, посмотри сюда? — он опустился на колени и попробовал отодвинуть камень.

— М-да, простенько и со вкусом. Самое главное, с гарантией, что, кроме него, никто не откроет, — Сэм задумался. Чары-то несложные. На фоне общей защиты деревни фонить точно не будут. — Ну что, Дин, настал твой час. Вставай в позу Наполеона и, наслаждаясь собственным величием, отсимсимкай этот камушек.

— Чего? — Дин подозрительно посмотрел на брата.

— Поговори со змеюшкой, баран. Скажи ей что-нибудь типа «привет, откройся» на парселтанге, который ты, в теории, знаешь.

Дин нахмурился и посмотрел на змею.

— Пр… При… Сэм, я не могу. Я не знаю, что делать.

— Представь себе, что она живая, ну не знаю… Дин, без этого никак.

Дин снова посмотрел на змею. Внезапно рисунок словно стал объемней, и змеюшка повернула к нему голову. Дину даже показалось, что он видит раздвоенный язычок.

— Откройся, — сказал он первое, что пришло в голову. Змея наклонила голову, и камень медленно отодвинулся.

— Класс, — Дин сморгнул наваждение и посмотрел на Сэма. — Вот что я тебе скажу — это невозможно повторить.

Быстрый переход