Изменить размер шрифта - +

— Нет, я готовлю чай, самое время поговорить по телефону.

— Мне нужна ваша помощь, Оливия. Нелл сбежала из дому, я ее нашел, сейчас она у меня. Но я с утра до вечера в больнице, и так будет еще несколько дней. Она хочет вернуться к леди Бреннон, однако это надо устроить. Бронгер, который занимается моими домашними делами, вылетит и заберет вас. У него билеты и деньги. Паспорт у вас есть? Есть, очень хорошо. Он будет у вас в середине дня. Сделайте это для меня, Оливия. И для Нелл. Она постоянно о вас спрашивает.

— Да, конечно. Что мне взять с собой? На сколько дней?..

— На десять дней. Возьмите что-нибудь теплое. Спасибо, Оливия.

Она проскользнула в кухню. Чайник весело кипел, она заварила чай и села за стол. Она просто сошла с ума — он попросил ее сделать нечто совершенно невообразимое, и она тут же, не раздумывая, согласилась. Надо к врачу, у нее что-то с головой. И все равно она поедет. Она мысленно перебрала свой гардероб, посчитала деньги и понесла матери чай.

— Я слышала, звонил телефон, — сказала мать с оттенком вопроса в голосе.

Оливия объяснила.

— Ты считаешь, я сумасшедшая?

— Конечно, нет, дорогая моя. Я не могу представить себе, чтобы мистер ван дер Эйслер стал звонить в семь утра, если нет серьезной причины. Ты правильно решила, поезжай. Бедное дитя…

Оливия присела на край кровати.

— Только мне жалко оставлять тебя, мама. Мы строили такие планы…

— Да, девочка, но ты же не навсегда уезжаешь. А потом я приеду и буду жить с тобой.

— Да, конечно. — Оливия теребила простыню. — Мама, я не могу не поехать. Видишь ли, я люблю его.

— Да, моя дорогая. — Мать не удивилась. Оливия потянула за оборванную нитку.

— Вообще-то это глупо. Я думаю, он женится на Рите, матери Нелл. Очень подходящий вариант: она — вдова его умершего друга, Нелл его обожает. К тому же она симпатичная, обаятельная, с ней ему интересно.

— Тем не менее ты его любишь, Оливия. Делай, что тебе подсказывает сердце.

Оливия улыбнулась.

— Бабушке это не понравится.

— Бабушка тут ни при чем. Иди одевайся, собирай вещи. Я приготовлю завтрак. Отнеси бабушке чай и не говори ни слова.

Итак, Оливия оделась, сложила в сумку вещи, нашла паспорт, проверила деньги в кошельке, достала и положила на кровать зимнее пальто, и тут из комнаты вышла бабушка. Она оглядела Оливию, аккуратно одетую для выхода.

— Ты зачем надела хорошую юбку? Знаешь ведь, что у нас нет денег все время покупать тебе обновки.

Оливия собралась с духом:

— Бабушка, я еду в Голландию. Меня попросили неделю-другую присматривать за Нелл.

— А на какие деньги ты собираешься разъезжать?

— Меня отвезут.

Как по заказу, раздался стук в дверь, и она пошла открыть. На крыльце стоял низенький, толстый, щегольски одетый человек с седыми волосами и ярко-голубыми глазами.

— Мисс Хардинг? Я Бронгер, управляющий мистера ван дер Эйслера. Я должен доставить вас в его дом в Амстердаме. — Он крепко пожал ей руку.

— Заходите, пожалуйста, мы как раз пьем кофе. Нам с вами надо сразу ехать или у вас найдется время выпить чашечку?

— Это было бы неплохо, мисс, — по-английски он говорил бегло, но с сильным акцентом. — У нас есть полчаса, не больше.

Она помогла ему снять короткую толстую куртку.

— Как мы поедем?

— За нами придет машина, я уже все устроил.

Мы летим в Скипхол, оттуда едем в Амстердам. Машину я оставил в аэропорту.

— Что ж, познакомьтесь с моей мамой и бабушкой.

Быстрый переход