Изменить размер шрифта - +
Она включила свет и радио и принялась за работу.

Это успокоило ее. Время шло, и нервы перестали быть в напряжении. При помощи крючка для вязания, резиновой ленты, клея и кропотливой работы она восстанавливала оторванные части игрушек. Приложив немного усердия и терпения, она возвращала улыбки на кукольные личики. Некоторые получали новую одежду или свежую прическу, другим требовались лишь нить и иголка в умелых руках.

К тому времени, как она взяла в руки поношенную тряпичную куклу, Фэйт пришла в отличное расположение духа.

— Ты собираешься починить ее?

Встрепенувшись, она почти уколола себя иглой. Джейсон стоял в дверном проеме, засунув руки в карманы, и наблюдал за ней.

— Да, именно этим я и занимаюсь. Где Клара?

— Она почти заснула над своим учебником. Я уложил ее в постель.

Фэйт начала подниматься.

— О, я…

— Она спит, Фэйт, в обнимку с каким-то зеленым комком меха по имени Бернардо.

Расслабившись, Фэйт снова опустилась на стул.

— Да, это ее любимая игрушка. Кларе не очень нравятся обычные куклы.

— Не то, что ее маме? — Он с интересом стал расхаживать по мастерской. — Я всегда думал, что, когда игрушка ломается или рвется, ее просто выбрасывают.

— Слишком часто. Я всегда считала, что это показатель ужасного отсутствия признательности к тому, что доставляло тебе удовольствие.

Он взял в руки мягкую голову из пластика, лысую и гладкую, и ухмыльнулся.

— Может, ты и права, но я не понимаю, что можно сделать с этим куском тряпья в твоих руках.

— Очень многое.

— Все еще веришь в волшебство, Фэйт?

Она взглянула на него и впервые улыбнулась открытой улыбкой, а ее глаза потеплели.

— Да, конечно, верю. Особенно в Рождество.

Не в силах удержаться, он протянул руку, чтобы провести пальцами по ее щеке.

— Я уже говорил, что скучал по тебе. Не думаю, что осознавал, как сильно.

Она почувствовала, как внутри разгораются желание и нежность. Отбросив и то, и другое, Фэйт сконцентрировалась на кукле.

— Я ценю твою помощь Кларе, Джейсон. Не хочу задерживать тебя.

— Тебе мешает, если кто-то наблюдает, как ты работаешь?

— Нет. — Она начала вынимать из куклы набивку. — Иногда заботливая мамочка стоит здесь, пока я лечу пациента.

Он прислонился бедром к столу.

— Я представлял много вещей, пока ехал сюда. Но этого я никогда не мог представить.

— Чего?

— Что буду стоять здесь, наблюдая, как ты возвращаешь жизнь кучке тряпок. Может, ты не заметила, но у нее даже нет лица.

— Будет. Что там с докладом?

— Ей осталось сделать заключение.

Фэйт оторвалась от своего занятия. Ее широко распахнутые глаза искрились от смеха.

— Кларе?

— У нее была та же реакция. — Он улыбнулся, откинувшись назад. Комната пахла ею. Он гадал, знала ли она об этом. — Она умный ребенок, Фэйт.

— Иногда даже чересчур.

— Тебе повезло.

— Знаю. — Быстрыми умелыми движениями она запихнула набивку обратно в куклу.

— Дети любят тебя, несмотря ни на что, верно?

— Нет. — Она снова посмотрела на него. — Тебе нужно заслужить их любовь. — Взяв нитку с иголкой, она принялась сшивать края.

— Знаешь, она с ног валилась от усталости, но настояла на том, чтобы остановиться у елки и посчитать подарки. Она сказала мне, что у нее есть чувство, будто там есть еще один.

— Боюсь, она обречена на разочарование. Ее список выглядел, как будто был составлен для целой армии. Мне пришлось его сократить. — Отложив иглу, она взяла кисточку для рисования.

Быстрый переход