– Да, – возразил он, не двигаясь.
– Если я устрою сцену… – начала было Тильда, но прикусила язык, реально оценив ситуацию. Она сидит в закусочной с краденой картиной на руках. Кто-нибудь может поинтересоваться, что это у нее, и тогда придется объясняться, а даже общение с этим «йеху» и его блеском все же лучше рассказа о Скарлет.
– Ну как, утихомирились? Спешу вас успокоить: мне наплевать, что вы там затеваете. Просто необходима информация. Кто вы и…
Подошла официантка с кофейником, и он сгорбился, спрятав голову в ворот пиджака.
– Гамбургер, – бросил он женщине, и та вынула блокнот, не глядя на него. Если кто-то спросит о нем завтра, она ничего не вспомнит, что поистине удивительно, поскольку, по мнению Тильды, он был штучной работой. – Кофе, – заказал он. Официантка кивнула, сунула блокнот в карман передника, подлила кофе в чашку Тильды и удалилась, так и не взглянув на него.
– Итак, – обратился он к Тильде, – ваше имя?
Тильда обмякла и призадумалась.
– Зовите меня «Вилма». Картина моя. Миссис Льюис забрала ее и отказалась вернуть, поэтому мне пришлось отправиться за ней самой.
– Она украла картину? На нее это не похоже.
– Купила. Но не заплатила.
– А вот это на нее похоже, – кивнул он.
«Кажется, ты неплохо ее знаешь», – решила Тильда.
– А кто вы? – неожиданно для себя спросила она. – И что там делали?
– Я консультант элитного правоохранительного агентства, – пояснил он, глядя на нее поверх роговых очков. – Зовите меня Бондом. Джеймс…
– Смешно, – фыркнула Тильда.
Официантка принесла его кофе. Подождав, пока она уйдет, «Бонд» осведомился:
– Почему вы не вызвали полицию?
Тильда вздернула подбородок:
– Это было бы крайне неприятно. И потом, миссис Льюис могла бы сказать, что собирается отдать картину на экспертизу.
– Полагаю, именно поэтому вы прибегли к взлому – чтобы избежать неприятностей. Но к этому мы еще вернемся. Кто помог вам проникнуть в дом?
– Что? – переспросила Тильда, широко раскрыв глаза, как это всегда делали Гвен и Ив, когда хотели принять невинный вид.
Он восхищенно щелкнул пальцами.
– Бетти Буп!
– Что? – повторила Тильда, на этот раз куда естественнее.
– Вы напоминаете мне Бетти Буп. Кудрявые волосы, вытаращенные глаза, кукольный рот. Однажды моя сестра нарядилась в костюм Бетти Буп на Хэллоуин.
– Любопытно. – Тильда нахмурилась, услышав про «вытаращенные глаза». – Ну, теперь я могу идти?
– Нет, Бетти, не можете. В доме Клеа я специально проверил двери. Все были заперты, если не считать боковой. Замок там закрывается на «собачку», и сам не мог бы сработать. Кто сделал это для вас?
– Понятия не имею, о чем вы…
– Бетти, перестаньте врать. Я просто хочу узнать, кто ваш сообщник в доме, чтобы при случае этим воспользоваться.
Официантка принесла его гамбургер, бросила чек на столик и снова удалилась.
– У меня нет никакого сообщника, – убеждала его Тильда, пока он со скоростью света вгрызался в гамбургер. – Я заходила днем и сама отпустила «собачку».
Он молча поглядел на нее поверх очков, и она замолчала.
– Примите совет, – с откровенной угрозой процедил он. – Не стоит мне лгать. |