Такие конверты продаются только в магазинах «Стэйплс» – на них фирменный знак и надпись «Размер номер десять». Записка сделана красной авторучкой фирмы «Флэйр». Пару недель назад Линда заходила в «Стэйплс». Судя по чеку, который полиция вчера нашла в ее доме, она купила там кое-какие канцелярские принадлежности, в том числе конверты номер десять и красную авторучку «Флэйр».
Майрон не верил своим ушам.
– Однако эксперт по почеркам не подтвердил, что запись на конверте сделана Линдой.
Но Майрона беспокоило иное. Линда долго ждала его в «Мэрионе». Потом они вместе направились к ее машине. И вместе обнаружили палец. Окружной прокурор непременно вцепится в данную деталь. Зачем она ждала Майрона? Прокурор объяснит: ей был нужен свидетель. Она сама подбросила палец в свой автомобиль – это легко сделать, не вызвав подозрений, – а затем отыскала доверчивого простофилю, который заметил его вместе с ней.
Встречайте Майрона Болитара, короля простофиль!
Разумеется, Виктория Уилсон позаботилась о том, чтобы прокурор не услышал от него эту историю. Майрон – адвокат Линды. Теперь он не может говорить. Никто ничего не узнает.
Да, Уилсон – отличный адвокат. За исключением одной детали.
– Отрезанный палец, – пробормотал Майрон. – Вот ключ ко всему. Кто поверит, что мать могла отрезать палец собственному сыну?
Виктория взглянула на часы:
– Пора пообщаться с Линдой.
– Нет, подождите. Вы уже второй раз пытаетесь увильнуть от ответа. Почему вы ничего мне не рассказываете?
Она перекинула сумочку через плечо.
– Идемте.
– Послушайте, мне надоело, что меня дергают за ниточки.
Виктория Уилсон кивнула, но не ответила и даже не замедлила шага. Майрон проследовал за ней в камеру. Линду переодели в ярко-оранжевую тюремную робу. На руках блестели наручники. Она бросила на Майрона отчужденный взгляд. Ни приветствий, ни радости, ни объятий.
– Майрон хочет знать, почему я думаю, будто отрезанный палец нам не поможет, – заявила Виктория.
Линда посмотрела ему в лицо. На ее губах появилась грустная улыбка.
– Я полагаю, это понятно.
– Да что здесь происходит, черт возьми?! – вскипел Майрон. – Я знаю, что ты не могла отрезать палец своему сыну.
Линда продолжала грустно улыбаться.
– Я этого не делала, ты прав, – произнесла она. – Но только наполовину.
– Что значит «наполовину»?
– Ты сказал, что я не отрезала палец своему сыну, – промолвила Линда. – Но Чэд не мой сын.
Глава 36
В голове Майрона снова что-то вспыхнуло.
– Я бесплодна, – объяснила Линда. Она произнесла это слово почти небрежно, но в ее глазах было столько горечи и боли, что Майрон вздрогнул. – Врачи объяснили, что мои яичники не могут производить яйцеклетки. Но Джеку хотелось иметь ребенка.
– Вы нашли суррогатную мать? – тихо проговорил Майрон.
Линда перевела взгляд на Викторию.
– Да, – ответила она. – Хотя это было не совсем честно.
– Все произошло вполне законно, – возразила Уилсон.
– Это вы для них устроили? – спросил ее Майрон.
– В юридическом смысле – да. Усыновление было полностью легальным.
– Мы хотели держать это в секрете, – продолжила Линда. – Вот почему я так рано вернулась из тура, не показывалась на людях. Суррогатная мать не должна была даже заподозрить, кто мы такие.
Еще одна вспышка. |