Изменить размер шрифта - +
Во-вторых, не факт, что законом будет разрешено использовать ее в судебных процессах. В-третьих, Викар Нильсон, само собой, имел одного из лучших адвокатов империи, и тот выстроит защиту графа настолько эффективно, насколько это возможно; Форсберг предполагал, что адвокат Нильсона сделает все возможное и невозможное, чтобы власти запретили использовать в суде сыворотку правды.

Короче говоря, разумнее всего было надеяться на то, что показаний Эйвы и графини Нильсон будет достаточно, чтобы ублюдка признали виновным.

Кая притворялась, будто до сих пор на стороне отца. Мы с ней пришли к выводу, что пока не будет убежденности в безобидности Нильсона, не стоит открывать перед ним все карты.

Кая рассказала мне, что когда ее отец узнал о причастности собственной жены к побегу Эйвы, он был в таком бешенстве, в каком графиня давно его не видела. Викар Нильсон намеревался зверски убить жену, если найдет ее.

То, что Эллинор укрывается у Близзарда, я счел разумным не сообщать Кае. Я вовсе не начал считать ее другом, потому что невозможно забыть или перечеркнуть то зло, которое принесла младшая графиня Нильсон моим близким. И, разумеется, я не доверял ей на сто процентов. Очевидно, что предательство для такой, как Кая Нильсон — норма, если отвечает ее потребностям. А доверять предателю — последнее дело.

 

* * *

До суда оставалась неделя, когда ко мне в особняк ворвалась Кая Нильсон.

— Что стряслось? — Я по выражению ее лица сразу почувствовал неладное.

— Адвокат отца добился, чтобы его выпустили под залог, — ответила графиня.

— Как⁈ Но ведь он за неделю, что проведет на свободе, успеет что-то натворить или придумать способ избежать правосудия!

— Уже придумал. Отец собирается бежать и залечь на дно на ближайший год. А затем поменять свою личность. И ему есть, где отсидеться все это время.

— Я должен остановить его!

— И я могу поспособствовать этому. Так уж получилось, что отец обратился ко мне за помощью. Ведь он мне доверяет, думает, я до сих пор у него на коротком поводке. Глупец! — Кая презрительно ухмыльнулась. — Мы договорились встретиться в условленном месте, чтобы я передала ему необходимые вещи и деньги.

— Что за место?

— Да один из домов его многочисленных бывших любовниц. Вот адрес, — Нильсон протянула мне бумажку. — Нет, не той, где держали Эйву. Дом пустует сейчас. Никому не придет в голову искать отца там. Недвижимость куплена на чужое имя. Я поеду туда через час. Ты ведь последуешь за мной, верно?

— Э, нет, графиня. Ты останешься здесь, под присмотром моих людей. Я не настолько еще поглупел, чтобы доверять тебе.

— Но ведь я помогла вытащить твою жену из заточения! — возмутилась Нильсон.

— Верно, потому что тогда ты была разгорячена предательством отца. Откуда мне знать, что теперь творится в твоей голове, и о чем вы там с ним договорились? Посиди тут спокойно, попей кофейка, а уж я разберусь с твоим отцом.

Я повелел Ранду приставить к Нильсон охрану из нескольких парней, а самому не спускать глаз с Эйвы. Пока в доме находится кто-то из Нильсонов — надо быть начеку.

Перед отъездом я зашел к жене. Узнав, куда я собираюсь ехать, она побелела.

— Но почему бы тебе просто не заявить на него? Пусть его арестуют! За попытку побега его уж точно по голове не погладят!

— Нильсон талантливый манипулятор, он хитер. Я не сомневаюсь в том, что он выкрутится, якобы никакого побега и не планировал. Нет, Эйва, я не могу так рисковать. Этот ублюдок на грани того, чтобы ускользнуть от правосудия. Если есть хоть малейшая вероятность того, что он может скрыться… нельзя этого допускать! Если подонок сбежит, мы не сможем спать спокойно — никогда! Он непременно однажды объявится, чтобы… — Я не договорил.

Быстрый переход