Пуаро пробыл в гостинице около часа и только что великолепно поужинал стейком и пудингом с почками, запив все это пивом, когда ему доложили, что одна дама ждет встречи с ним.
Это была медсестра Гаррисон. Ее лицо было бледным, щеки ввалились. Она подошла прямо к сыщику:
— Это правда? Неужели это правда, месье Пуаро?
Он осторожно усадил ее в кресло.
— Да. Обнаружили мышьяк; его более чем достаточно, чтобы вызвать смерть.
Медсестра Гаррисона вскричала:
— Я никогда не думала, я ни на мгновение не подумала… — И расплакалась.
— Правда должна была выплыть наружу, вы же понимаете, — мягко сказал Пуаро.
Женщина рыдала.
— Его повесят?
— Еще многое нужно доказать, — сказал Пуаро. — Возможность — доступ к яду — средство, при помощи которого его ввели.
— Но, допустим, месье Пуаро, что он не имеет с этим ничего общего, совсем ничего…
— В этом случае, — пожал плечами Пуаро, — его оправдают.
— Есть нечто такое, о чем я должна была рассказать вам раньше, — медленно произнесла медсестра Гаррисон, — но я не думала, что в этом есть что-то такое. Это было просто странно.
— Я знал, что там было еще что-то, — сказал Пуаро. — Лучше расскажите мне всё.
— Ничего особенного. Просто однажды, когда я спустилась за чем-то в аптеку, Джин Монкриф делала что-то довольно… странное.
— Да?
— Это звучит так глупо… Просто она что-то клала в коробочку для пудры, в розовую коробочку с эмалью…
— Да?
— Но она клала в нее не пудру, не пудру для лица, я имею в виду. Она пересыпа́ла в нее что-то из бутылочки, которую взяла из шкафа с ядами. Когда она увидела меня, то вздрогнула, закрыла коробочку и сунула ее в свою сумку, а потом быстро поставила бутылочку в шкаф, чтобы я не увидела, что это такое. Это ничего не значит, конечно, но теперь, когда я узнала, что миссис Олдфилд действительно отравили… — Она умолкла.
— Вы меня извините? — произнес Пуаро.
Он вышел и позвонил детективу-сержанту Грею из полиции Беркшира. Потом вернулся, и они с медсестрой Гаррисон сидели молча.
Сыщик мысленно видел лицо девушки с рыжими волосами и слышал ее ясный, категоричный голос: «Я не согласна». Джин Монкриф не хотела вскрытия. Она привела вполне разумное оправдание, но факт остается фактом. Компетентная, умелая, решительная. Влюбленная в мужчину, связанного вечно жалующейся женой-инвалидом, которая могла прожить еще много лет, так как, по словам медсестры Гаррисон, была не так уж нездорова…
Эркюль Пуаро вздохнул.
— О чем вы думаете? — спросила медсестра Гаррисон.
— Я думаю: «Какая жалость».
— Я ни на миг не поверю, что он знал об этом, — сказала медсестра Гаррисон.
— Да, — согласился Пуаро. — Уверен, что он не знал.
Дверь открылась, и вошел детек
Бесплатный ознакомительный фрагмент закончился, если хотите читать дальше, купите полную версию
|