Изменить размер шрифта - +
И мы так же

знаем, что получала деньги по этим чекам Элинор Деново.
     - Продолжайте, пожалуйста. Чего вы от меня хотите? И что нужно этому Ниро Вулфу?
     - Ниро Вулфу не нужно ровным счетом ничего. Что касается меня, то я бы был только рад, если бы вы вызвали полицию. Вы заявите, что я вас

шантажирую, а я откажусь отвечать на вопросы, и тогда им придется меня задержать. А дальше начнется самая потеха - в дело вмешается мой адвокат

и знакомый репортер из "Газетт". Сегодня среда, а уже в пятницу десять миллионов читателей будут живо сочувствовать вам - надо же, двадцать два

года человек свято выполнял свой отцовский долг, а тут - такие неприятности!
     Так позовете Оскара, или мне позвать?
     Он даже не моргнул. Я понемногу начинал понимать, почему старика не любят: люди справедливо считают, что собеседник должен хоть как-то

реагировать на их слова.
     Наконец Джаррет заговорил.
     - Эти чеки лежат в архиве "Сиборд Бэнк энд Траст компани". Кто вам про них рассказал?
     Я покачал головой. Баллу сказал, что его вовсе не беспокоит, если Джаррету станет известно о том, кто его заложил, но я не собирался хоть в

чем-то помогать этому истукану.
     - Это не имеет отношения к моему делу, - сказал я, - у меня есть другое предложение. Поскольку мы с вами, похоже, не слишком поладили, я

мог бы привести завтра Эми. Она очень милая девушка. Как вы, должно быть, знаете, она закончила Смит, очень недурна, хорошо воспитана и...
     Я замолк, поскольку Джаррет вдруг зашевелился. Он неспешно сполз с шезлонга, выпрямился и устремил пронизывающий взгляд на меня.
     - Я совершенно ничего не знаю ни про какую Эми, - сказал он, - ни про Элинор Деново. Если деньги по чекам получала какая-то Элинор Деново,

мне это абсолютно безразлично. Если же посмеете опубликовать эту дикую чушь, я с вас шкуру спущу.
     С этими словами он круто повернулся и направился к дому.
     Я продолжал сидеть в своем шезлонге, любуясь изумительной долиной реки Гудзон. Вскоре притопал Оскар и занял наблюдательный пост в тени

дерева с длинными узкими листьями.
     - Как называется это дерево? - воззвал я к Оскару, но он не соизволил ответить.
     Я был бы, возможно, не прочь позабавиться и поторчать тут еще часок-другой, чтобы определить, хватит ли у Оскара терпения стоять столбом,

ничего не делая, но мне уже чертовски хотелось пить, а чутье подсказывало, что напоить меня никто не собирается. Так что, бросив последний

взгляд на живописные окрестности, я с независимым видом прошагал мимо Оскара, едва не отдавив ему ногу.
     Асфальтированная подъездная аллея протянулась на добрых четверть мили.
     В конце ее, напротив каменной колоннады, я свернул влево и двадцать минут спустя (включая посещение придорожной закусочной, где я опустошил

кружку пива) я выкатил на шоссе и свернул в сторону, указанную щитом со стрелкой "Нью-Йорк - 88 миль".
     Сидя за рулем, я стараюсь не занимать I олову серьезными мыслями; подобные мысли ни к чему хорошему не приводят, а езда может закончиться

плачевно. Собственно говоря, думать мне было не о чем - я и так знал, что делать дальше. Во вторник вечером, проводив Эми, мы с Вулфом

единодушно выработали план действий на тот случай, если Джаррет отошьет меня.
     Я пообещал держать Эми в курсе дел, поэтому, свернув с парковой дороги имени Генри Хадсона на Девяносто шестую улицу, я пересек Центральный

парк и покатил к гаражу на Второй авеню, в котором Эми Деново держала свою машину.
Быстрый переход