И вдруг бросилась к другому окну, находящемуся с противоположной стороны.
— Франсин! — воскликнула она, — смотри, здесь нет решетки!
Служанка бросилась за ней, но не потому, что собиралась немедленно выпрыгнуть на волю, а для того, чтобы удержать свою взбалмошную госпожу. Но госпожа остановилась сама, добежав до окна и посмотрев наружу.
— Теперь понятно, почему здесь нет решетки, — сказала она со смешком, — посмотри.
Франсин посмотрела. За окном, касаясь стен, располагался пруд с темной водой. Трудно было что-либо определить с такого расстояния, но можно было заметить, что он очень глубокий.
— Та-ак, — протянула Клэр, — это несколько осложняет дело, но попробовать можно.
— Госпожа, на дворе глубокая осень, — осторожно напомнила ей Франсин, — и не вздумайте соваться в воду. Вы простынете и заболеете.
— Но это выход. И мы можем попытаться.
— Можем, — согласилась служанка, — но для начала нам следует осмотреться и разузнать все, что можно. И самое главное, не возбуждать никаких подозрений. Возможно, я сумею обнаружить другой выход. Главное, не торопиться.
— Я не знаю, что именно меня тут ожидает, могу только догадываться. Но все равно мне это не нравится. И мне хотелось бы как можно скорее отсюда выбраться. Так что, находи свой выход побыстрее.
— Раз уж мы тут находимся, то сперва следует расположиться с удобствами и привести себя в порядок, — авторитетно заявила Франсин.
Она шагнула к камину и с удовлетворением обнаружила, что в нем разведен жаркий огонь. Рядом с ним служанка заметила удобное кресло и недолго думая, пододвинула его поближе. Клэр остановилась с ней, осматривая помещение, приподнимая брови и изредка фыркая.
— Тут просто шикарно, — сказала она наконец, — что ж, в том, что нас плохо содержат, похитителей нельзя упрекнуть.
— Давайте, я помогу вам снять плащ, госпожа, — шагнула к ней служанка.
Девушка согласно кивнула и сбросила плащ ей на руки. Потом села в кресло и протянула руки к огню.
— Тепло, — заметила она, — ну что ж, мы расположились с удобствами. Теперь давай обсудим ситуацию, в которой оказались.
— Что ж здесь непонятного? — Франсин пожала плечами, — вас похитили, госпожа, вот и все.
— Это я и без тебя знаю, — хмыкнула Клэр, — и позволь тебе заметить, что это видно невооруженным глазом. Разумеется, меня похитили. Можешь сказать, кто это сделал?
Франсин задумалась, нахмурив брови. Размышляла, она довольно долго, но девушка не мешала ей, понимая, что той в самом деле стоит подумать. Наконец, служанка заговорила:
— Судя по богатой обстановке, этот человек занимает высокое положение в обществе. Поскольку дом вашего батюшки, господина барона обставлен немного скромнее.
— Правильный вывод, — кивнула Клэр, — есть еще кое-что. Помнишь, я говорила тебе о мосте?
Франсин ответила утвердительно.
— Подумай и скажи, где в округе может быть мост?
— Мост… — глаза служанки расширились, — но ведь это невозможно, госпожа! Такой важный господин, как он не станет поступать таким образом.
— Я и не говорю, что это он, — отозвалась Клэр, — но мост — это сильный факт. Против него не пойдешь.
— Да, но…
Франсин не договорила. Спустя секунду обе девушки резко обернулись к двери. В нее кто-то постучал.
Некоторое время они не трогались с места, только недоуменно переглянулись. |